No obstante, El Salvador está preocupado por el deterioro de la situación de los niños en muchos países en desarrollo como resultado de una amplia gama de factores. | UN | غير أن ما يشغل بال السلفادور هو تردي حالة الأطفال في كثير من البلدان النامية نتيجة لسلسلة كبيرة من العوامل. |
Ese principio, que ha reafirmado sistemáticamente la Asamblea General, debe aplicarse lo antes posible a fin de aliviar la injusta carga que recae sobre los países en desarrollo como resultado de las imperfecciones de que adolece la escala actual. | UN | وأوضح أن هذا المبدأ الذي ما فتئت الجمعية العامة تعيد تأكيده باستمرار يجب تنفيذه في أقرب وقت ممكن من أجل تخفيف العبء غير المنصف الذي تتحمله البلدان النامية نتيجة ﻷوجه النقص في جدول اﻷنصبة الحالي. |
Sin embargo, algunos miembros insistieron en que la Asamblea General debía considerar la onerosa carga que deberían sobrellevar algunos países en desarrollo como resultado de la eliminación total del sistema. | UN | إلا أن بعض اﻷعضاء أعربوا عن اعتقادهم القوي بأن الجمعية العامة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار العبء الثقيل الذي سيقع على كاهل بعض البلدان النامية نتيجة ﻹلغاء مخطط الحدود إلغاء تاما. |
Esto último afectaba en particular a los pequeños Estados insulares en desarrollo como resultado de las dificultades con que tropezaban para vigilar sus zonas económicas exclusivas. | UN | وتؤثر القرصنة البيولوجية بوجه خاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة لما تواجهه من صعوبات في رصد مناطقها الاقتصادية الخالصة. |
en desarrollo como resultado de la liberalización del modo 4 7 - 13 7 | UN | باء- مكاسب البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث الرفاه نتيجة للتحرير في |
El profundo efecto que tiene la migración internacional en los países de origen, destino y tránsito no va a disminuir, a la vista de los problemas con los que se enfrentan los países en desarrollo como resultado de la mundialización y de la liberalización del comercio, agravados por el mayor número de conflictos nacionales y regionales. | UN | وليس من المحتمل أن ينقص اﻷثر العميق للهجرة الدولية الذي يتركه على بلدان المنشأ وعلى بلدان المقصد وعلى بلدان العبور في ضوء التحديات التي تواجهها البلدان النامية نتيجة للعولمة وتحرر التجارة، وما يلازمها من زيادة في عدد النزاعات الوطنية واﻹقليمية. |
Lamentablemente, los mercados agrícolas internacionales siguen muy distorsionados y limitan los beneficios económicos que se podrían obtener para la agricultura en los países en desarrollo como resultado de la liberalización del comercio y obstaculizan el progreso de otros aspectos de la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. | UN | بيد أن الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية لا تزال تتسم مع الأسف بدرجة كبيرة من التشوه، مما يحد من المنافع الاقتصادية التي يمكن أن تجنيها الزراعة في البلدان النامية نتيجة تحرير التجارة، ويعوق التقدم في جوانب أخرى من التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
La Sra. Cruz Rubio (El Salvador) manifiesta su preocupación por los problemas económicos con que se enfrentan los países en desarrollo como resultado de la globalización. | UN | 32 - السيدة كروز روبيو (السلفادور): أعربت عن قلقها إزاء المشاكل الاقتصادية التي تواجه البلدان النامية نتيجة للعولمة. |
226. Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su profunda preocupación por la creciente presión social que están enfrentando los países en desarrollo como resultado de un crecimiento económico decreciente o negativo, el aumento de la pobreza y el vertiginoso incremento de la desocupación. | UN | 226- وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات على انشغالهم العميق إزاء الضغط الاجتماعي المتزايد الذي تواجهه البلدان النامية نتيجة للنمو الاقتصادي المتراجع أو السلبي والفقر المتزايد والبطالة المرتفعة. |
Se señaló también que, en muchos países en desarrollo, como resultado de la liberalización de las inversiones extranjeras directas, las grandes cadenas multinacionales de comercio al por menor están aumentando su presencia, a veces a expensas de los comerciantes locales tradicionales y más pequeños que no pueden competir. | UN | وذُكر أيضاً أن سلاسل تجار التجزئة المتعددة الجنسيات والكبيرة تزيد من تواجدها في العديد من البلدان النامية نتيجة لتحرير الاستثمار الأجنبي المباشر، ويكون هذا أحياناً على حساب صغار البائعين التقليدين غير القادرين على منافستها. |
79. Las mejoras de la infraestructura en los países en desarrollo como resultado de la participación de las ETN eran más importantes y comunes en los sectores de las comunicaciones y el transporte. | UN | 79 - وأشير إلى أن أضخم تحسينات تحدث في الهياكل الأساسية للبلدان النامية نتيجة لمشاركة الشركات عبر الوطنية وأكثرها شيوعاً هي تلك التي يشهدها قطاعا الاتصالات والنقل. |
79. Las mejoras de la infraestructura en los países en desarrollo como resultado de la participación de las ETN eran más importantes y comunes en los sectores de las comunicaciones y el transporte. | UN | 79- وأشير إلى أن أضخم تحسينات تحدث في الهياكل الأساسية للبلدان النامية نتيجة لمشاركة الشركات عبر الوطنية وأكثرها شيوعاً هي تلك التي يشهدها قطاعا الاتصالات والنقل. |
Concretamente, como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en cuestiones de deuda, la UNCTAD ha centrado su trabajo a ese respecto en los riesgos a los que se exponen los países en desarrollo como resultado de los desequilibrios mundiales, y en la necesidad de contar con un mecanismo robusto para la solución de los problemas de endeudamiento. | UN | ونظرا لأنه على وجه التحديد، مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا الديون، فقد ركز عمله في هذا المجال على المخاطر التي تتعرض لها البلدان النامية نتيجة للاختلالات العالمية، وعلى ضرورة وجود آلية قوية لتسوية الديون. |
16.3 Las reformulaciones y la introducción de productos adicionales se debieron principalmente a las cambiantes necesidades de los comerciantes extranjeros y las organizaciones de promoción del comercio en los países en desarrollo, como resultado de la evolución, durante el período que se examina, de las condiciones del comercio internacional. | UN | ٦١-٣ وحفزت حالات إعادة الصياغة وتقديم النواتج اﻹضافية أساسا عن طريق تغيير احتياجات التجار اﻷجانب ومتطلبات النهوض بالتجارة في البلدان النامية نتيجة للتطور خلال الفترة قيد النظر للظروف التجارية الدولية. |
a) Mejor comprensión de las opciones de política y de sus consecuencias para lograr un crecimiento más rápido y más estable y reducir la pobreza en los países en desarrollo como resultado de la promoción de las políticas | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة وآثارها على تسريع خطي النمو وزيادة استقراره وخفض الفقر في البلدان النامية نتيجة لدعوة الأخذ بسياسات معينة |
a) Mejor comprensión de las opciones de política a nivel nacional e internacional y de sus consecuencias para lograr un crecimiento más rápido y estable y reducir la pobreza en los países en desarrollo, como resultado de la promoción de las políticas | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي وآثارها على تسريع خطى النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة لدعوة الأخذ بسياسات معينة |
a) Mejor comprensión de las opciones de política a nivel nacional e internacional y de sus consecuencias para lograr un crecimiento más rápido y estable y reducir la pobreza en los países en desarrollo, como resultado de la promoción de las políticas | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي وآثارها على تسريع خطى النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة لدعوة الأخذ بسياسات معينة |
a) Mejor comprensión de las opciones de política a nivel nacional e internacional y de sus consecuencias para lograr un crecimiento más rápido y estable y reducir la pobreza en los países en desarrollo, como resultado de la promoción de las políticas | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي وآثارها على تسريع خطى النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة الدعوة إلى الأخذ بسياسات معينة |
a) Mejor comprensión de las opciones de política en los planos nacional e internacional y de sus consecuencias para lograr un crecimiento más rápido y más estable y reducir la pobreza en los países en desarrollo como resultado de la promoción de las políticas | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على المستويين القطري والدولي وآثارها على التعجيل بخطي النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة لدعوة الأخذ بسياسات معينة |
a) Mejor comprensión de las opciones de política en los planos nacional e internacional y de sus consecuencias para lograr un crecimiento más rápido y más estable y la erradicación del hambre y de la pobreza en los países en desarrollo como resultado de la promoción de las políticas | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على المستويين القطري والدولي وآثارها على التعجيل بخطي النمو وزيادة استقراره والقضاء على الجوع والفقر في البلدان النامية نتيجة لدعوة الأخذ بسياسات معينة |
en desarrollo como resultado de la liberalización del modo 4 | UN | باء- مكاسب البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث الرفاه نتيجة للتحرير في إطار طريقة التوريد الرابعة |