Mediante ese centro, la CESPAP presta servicios profesionales a los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وتتاح الخبرة الفنية من اللجنة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عن طريق ذلك المركز. |
Países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico | UN | البلدان النامية في منطقة آسيا - المحيط الهادئ |
Con el propósito de promover los objetivos del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico, la CESPAP estableció el Centro de Operaciones del Pacífico de la CESPAP (COP/CESPAP), en Vanuatu. | UN | وتعزيزا ﻷهداف التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أنشأت اللجنة مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها في فانواتو. |
El curso práctico fue copatrocinado por las Naciones Unidas y el Gobierno de Malasia en beneficio de los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico, y fue acogido por el Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente de Malasia. | UN | وشارك في رعاية حلقة العمل كل من الأمم المتحدة وحكومة ماليزيا لصالح البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، واستضافتها وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة في ماليزيا. |
Sin embargo, entre las economías en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico, más del 90% de las corrientes de inversión extranjera directa se ha concentrado en nueve países del Asia oriental y sudoriental: las cuatro economías recientemente industrializadas, los cuatro países de la ASEAN y China. | UN | غير أنه من بين الاقتصادات النامية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تركز أكثر من ٩٠ في المائة من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تسعة بلدان في شرق وجنوب شرق آسيا، هي: الاقتصادات اﻷربعة حديثة العهد بالتصنيع، والبلدان اﻷربعة الرئيسية في رابطة جنوب شرق آسيا والصين. |
Curso Práctico Naciones Unidas/ESA sobre la utilización de la tecnología espacial en la gestión de actividades en casos de desastre, en beneficio de los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والايسا بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الكوارث، لفائدة البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Este cursillo se referirá a las tendencias mundiales en materia de economía y finanzas y se centrará especialmente en la atracción de inversiones extranjeras directas a países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وستتناول الحلقة الاتجاهات العالمية في مجال علم الاقتصاد والمالية مع التركيز بوجه خاص على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Para las economías en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico, las perspectivas de crecimiento para 2007 apuntan a un dinamismo ininterrumpido. | UN | وفيما يتعلق بالاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تشير توقعات النمو الاقتصادي لسنة 2007 إلى استمرار الدينامية. |
En cambio, la tasa media de ahorro en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico aumentó del 33,6% en 2002 al 43,5% en 2006. | UN | وعلى العكس، ارتفع متوسط معدل الادخار في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من 33.6 في المائة في عام 2002 إلى 43.5 في المائة في عام 2006. |
El apoyo del APNIC al despliegue de servidores raíz entre 2005 y 2008 se centró en las economías en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. | UN | واستهدف الدعم الذي قدمه المركز الإعلامي لنشر الخواديم الرئيسية بين عامي 2005 و 2008 الاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
171. La crisis económica mundial ha afectado notablemente a las perspectivas económicas de los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico, exponiendo la vulnerabilidad de la región a las perturbaciones externas. | UN | 171 - أثرت الأزمة الاقتصادية العالمية بصورة حادة على الآفاق الاقتصادية للبلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كاشفة عن ما تعانيه المنطقة من ضعف في مواجهة الصدمات من خارجها. |
Sin embargo, en realidad muchos países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico carecen de conectividad regional; por ejemplo, les resulta más fácil y barato comerciar con Europa y América que con otros países de la región. | UN | والواقع مع ذلك هو أن الترابط الإقليمي مفقود بالنسبة لكثير من البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. فعلى سبيل المثال، من الأسهل والأرخص الاتجار مع أوروبا وأمريكا مقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة. |
En lugar de corrientes inestables de capital a corto plazo, lo que necesitan las economías en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico es una corriente de financiación para el desarrollo a largo plazo que les permita financiar sus crecientes deficiencias en materia de desarrollo de infraestructuras. | UN | وتحتاج الاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى تدفق تمويلي للتنمية الطويلة الأجل بدلا من التدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل المتقلبة لتمويل العجز المتزايد لديها في تنمية البنية التحتية. |
Para las economías en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico, el principal obstáculo a un crecimiento impulsado por el sector manufacturero podría no ser la disminución de la demanda mundial. | UN | 35 - فيما يخص الاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فقد لا يكون تباطؤ الطلب العالمي هو العقبة الرئيسية في وجه النمو الذي تتولى الصناعة التحويلية قيادته. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico intervinieron muy de cerca en la preparación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | 58 - شاركت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بصورة وثيقة في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Hay muchas esferas de la industrialización de los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico, incluida Indonesia, que aún no se han abordado de manera que esos países puedan alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فإن هناك الكثير من المجالات التنموية الصناعية التي لا تزال في حاجة إلى العناية بها في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما فيها اندونيسيا، وذلك بتمكينها من الوفاء بالأهداف الانمائية للألفية. |
273. Se expresó la opinión de que los niveles diferentes de desarrollo de los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico constituían un factor que limitaba la utilización de la educación a distancia. | UN | 273- وأُعرب عن رأي مفاده أن مستويات التنمية المختلفة في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تمثل عاملا يحد من استخدام التعليم عن بُعد. |
Conocimientos especializados en derecho internacional público, derecho ambiental internacional, legislación sobre los recursos naturales en general; derecho internacional del mar y leyes y políticas relativas a los océanos de los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico en particular. | UN | معرفة خاصة وخبرة فنية في مجالات القانون الدولي العام والقانون البيئي الدولي وقانون الموارد الطبيعية، بصفة عامة والقانون الدولي للبحار وقانون المحيطات وسياسات البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وجه التحديد. |
18. Las Naciones Unidas, en nombre de los organizadores, invitaron a los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a que nombraran candidatos para participar en el Curso Práctico. | UN | 18- وجّهت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المنظمة لحلقة العمل، الدعوة إلى البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتسمية مرشحين للمشاركة في حلقة العمل. |
Muchos de los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico volvieron a registrar en 1992-1993 los excelentes resultados anteriores, y algunos países, en especial China, registraron tasas aceleradas de crecimiento. | UN | وقد عاودت كثير من البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ أداءها القوى السابق في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، في الوقت الذي شهدت فيه بعض البلدان، وخاصة الصين، ارتفاعا متصاعدا في معدلات النمو. |
Es probable que, a medida que se vaya consolidando el proceso de recuperación, las economías en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico crezcan en 2011 a un ritmo del 7,3%. | UN | 13 - من المرجح أن يبلغ نمو الاقتصادات النامية في آسيا والمحيط الهادئ في عام 2011 بنسبة قدرها 7.3 في المائة، مع تقدم عملية الانتعاش. |