Reconociendo la importancia de los esfuerzos de los países en desarrollo en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, | UN | وإذ تسلم بأهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
La cooperación internacional es especialmente importante para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en la esfera de la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ولذلك، يكتسي التعاون الدولي، لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية، أهمية قصوى. |
Los países desarrollados y las organizaciones internacionales deberían ofrecer asesoramiento y conocimientos especializados a los países en desarrollo en la esfera de la regulación; | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية تقديم المشورة والدراية إلى البلدان النامية في مجال تحسين التنظيم. |
Las Naciones Unidas deben tomar la iniciativa de prestar asistencia a los países en desarrollo en la esfera de la información. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في مساعدة البلدان النامية في ميدان المعلومات. |
El objetivo del Centro es responder a las necesidades de los países en desarrollo en la esfera de la buena gobernanza y las instituciones democráticas. | UN | ويهدف المركز إلى الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية في ميدان الحوكمة الرشيدة والمؤسسات الديمقراطية. |
Pregunta cuáles son las dificultades con las que tropiezan los países en desarrollo en la esfera de la formación, especialmente por lo que respecta a la ética. | UN | وسألت عن الصعوبات التي تواجه الدول النامية في مجال التدريب وبصفة خاصة فيما يتعلق بمدونات السلوك. |
También trataremos de eliminar los desequilibrios en el actual Tratado y de garantizar una mayor asistencia de los países en desarrollo en la esfera de la aplicación de la energía nuclear para fines pacíficos. | UN | وسوف نسعى أيضا ﻹزالة الاختلالات الموجودة في المعاهدة الحالية، وتأمين المساعدة المتزايدة للبلدان النامية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Evaluación del efecto de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el fomento de la creación de la capacidad endógena en los países en desarrollo en la esfera de la ciencia y la tecnología: informe del Secretario General | UN | تقييم أثر أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا: تقرير اﻷمين العام |
Las deliberaciones actuales acerca de la creación de un sistema de verificación pueden alcanzar pronto el éxito si es que se acompañan de un firme compromiso con la libre circulación de material y tecnología destinados al uso pacífico, una empresa que tendrá consecuencias directas sobre el progreso de los países en desarrollo en la esfera de la salud. | UN | إن المناقشات الراهنة بشأن إنشاء نظام للتحقق ستنجح بالتأكيد إذا ما صاحبها التزام قاطع بالتدفق الحر للمواد والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية ـ وهو تعهد له أثر مباشر على تنمية البلدان النامية في مجال الصحة. |
Además de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en la esfera de la investigación y el desarrollo científicos y técnicos, la ONUDI se ha centrado más recientemente en la comercialización y aplicación de nuevas tecnologías para el sector industrial. | UN | وباﻹضافة إلى دعم قدرات البلدان النامية في مجال البحوث العلمية والتكنولوجية في ميدان التنمية، ركزت اليونيدو في اﻵونة اﻷخيرة على تسويق وتطبيق التكنولوجيات الجديدة في القطاع الصناعي. |
En 1995 se siguió fortaleciendo la capacidad de las universidades e institutos de investigación en países en desarrollo en la esfera de la informática y la comunicación. | UN | ١٢٠ - واصلت اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٥ تعزيز قدرات الجامعات ومعاهد البحث في البلدان النامية في مجال المعلوماتية والاتصال. |
Por consiguiente, satisface a Ghana que, en el programa de actividades de la tercera parte del Decenio, se haya previsto la asistencia y el asesoramiento técnico a los países en desarrollo en la esfera de la elaboración de tratados multilaterales. | UN | وعلى هذا يسر غانا أن برنامج اﻷنشطة للفترة الثالثة من العقد نص على تقديم المساعدة والمشورة التقنية الى البلدان النامية في مجال صياغة المعاهدات المتعددة اﻷطراف. |
En 1995 se siguió fortaleciendo la capacidad de las universidades e institutos de investigación en países en desarrollo en la esfera de la informática y la comunicación. | UN | ١٢٠ - واصلت اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٥ تعزيز قدرات الجامعات ومعاهد البحث في البلدان النامية في مجال المعلوماتية والاتصال. |
IV. Medidas internacionales destinadas a prestar asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la esfera de la diversidad biológica | UN | رابعا - الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنوع اﻹحيائي |
La UNU se ocupa también de crear capacidad en los países en desarrollo en la esfera de la tecnología de programas de computadora. | UN | 76 - تكرس الجامعة أيضا جهودها لبناء قدرات البلدان النامية في مجال تكنولوجيا برامجيات الحاسوب. |
Exhortaron a los países donantes y a la ONUDI, en calidad de organismo de ejecución, a que aumentasen los recursos que asignaban a las actividades de cooperación económica entre los países en desarrollo en la esfera de la industrialización. | UN | وحثوا البلدان المانحة واليونيدو بوصفها وكالة منفذة على زيادة مواردها المخصصة ﻷنشطة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان التصنيع. |
Uno de los principales temas de debate serán los posibles aspectos de la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo en la esfera de la radiodifusión. | UN | وأحد القضايا الرئيسية التي سيتناولها النقاش في تلك الحلقة يتصل بالمجالات التي يمكن التعاون فيها بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في ميدان البث الاذاعي. |
10. Aumentar y coordinar su asistencia a las naciones en desarrollo en la esfera de la ordenación de políticas ambientales. | UN | ١٠ - زيادة وتنسيق مساعداتها إلى الدول النامية في ميدان إدارة السياسات البيئية. |
Apoya todas las medidas adoptadas por el Departamento de Información Pública, los países desarrollados y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales encaminadas a mejorar los recursos humanos y materiales de los países en desarrollo en la esfera de la información. | UN | وهي تؤيد جميع اﻷعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون اﻹعلام والبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الحكومية وغير الحكومية لتحسين الموارد البشرية والمادية للبلدان النامية في ميدان الاعلام. |
Para finalizar, no puedo dejar de mencionar la importancia de la función de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de la administración pública y el desarrollo. | UN | وفي الختام، أكون مقصرا إذا لم أذكر أهمية دور اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في ميدان اﻹدارة العامة والتنمية. |
En cuarto lugar, es necesario que se preste asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de la información para que estén en condiciones de sostener un intercambio de información equilibrado y justo con los países desarrollados. | UN | رابعا، من المهم تقديم تعاون تقني للبلدان النامية في ميدان اﻹعلام، حتى يمكن أن يتوفر لديها تبادل متوازن وعادل للمعلومات مع البلدان المتقدمة النمو. |