La ONUDI, en estas circunstancias, debería prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para: | UN | وينبغي لليونيدو، في هذه الظروف، أن تساعد البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية على القيام بما يلي: |
Las políticas de los países en desarrollo descuidan por lo general el apoyo al traslado de líneas de producción en crisis a los países en desarrollo y a las economías en transición que gozan de una ventaja comparativa en esa clase de actividades. | UN | ذلك أن سياسات البلدان المتقدمة تغفل، على نطاق واسع، دعم نقل مواقع خطوط الانتاج المتدهورة إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية التي تتمتع بميزة نسبية في هذه اﻷنشطة. |
En consecuencia, gracias a su competencia técnica y a su capacidad de análisis la UNCTAD está particularmente preparada para prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición, sobre todo con sus actividades de cooperación técnica. | UN | وهكذا فإن اﻷونكتاد بخبرته وقدراته التحليلية مؤهل بوجه خاص لمساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، بما في ذلك المساعدة من خلال أنشطة للتعاون التقني. |
Cuando sea necesario, los países desarrollados deberían ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a establecer esa base de investigación y desarrollo. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، عند الحاجة، مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على بناء هذه القاعدة في مجال البحث والتطوير. |
Flujos financieros netos a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1992-2002 | UN | التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
El Departamento ha seguido prestando asistencia operativa y técnica a los países en desarrollo y a las economías en transición, fundamentalmente en el terreno de la demografía y la estadística y esencialmente con financiación del PNUD y del FNUAP. | UN | وواصلت اﻹدارة تقديم المساعدة التشغيلية والتقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبالدرجة اﻷولى في مجالات السكان واﻹحصاءات، وفي أغلب اﻷحيان بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Tema 2 - Fomento de una mejor comprensión de las consecuencias de las nuevas normas resultantes de los acuerdos de la Ronda Uruguay y de su seguimiento, y determinación de las esferas y de la forma en que podría prestarse asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para: | UN | البند ٢: تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي: |
Su función capital es ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a integrarse mejor y más plenamente en el sistema económico y comercial internacional. | UN | ومن الواضح أن من اﻷمور اﻷساسية في هذا الصدد مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على الاندماج بشكل أفضل وعلى نحو أكمل في النظام التجاري والاقتصادي الدولي. |
9. Créditos totales a la exportación otorgados a los países en desarrollo y a las economías europeas en transición, por regiones | UN | ٩- مجمـوع ائتمانات التصديـر للبلدان النامية والاقتصادات اﻷوروبية التــي تمر بمرحلة انتقال، بحسب المناطق |
Esos programas, orientados especialmente a los países en desarrollo y a las economías en transición, prestan también asistencia para la adaptación al proceso de mundialización y liberalización del comercio. | UN | وتساعد هذه البرامج، الموجهة بشكل خاص للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، على التكيف مع عملية عولمة وتحرير التجارة. |
Es preciso identificar con carácter de urgencia las formas de aumentar la financiación para el desarrollo que las economías industrializadas brindan a las economías en desarrollo y a las economías en transición para las empresas de los sectores público y privado. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى تحديد الطرق التي يمكن بها زيادة التمويل اﻹنمائي من الاقتصادات الصناعية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة تحول سواء لمشاريع القطاع العام أو مشاريع القطاع الخاص. |
La caída de los mercados de valores en los países desarrollados daría lugar a una disminución de los flujos netos de capital a los países en desarrollo y a las economías en transición. | UN | ومن شأن انهيار أسواق الأسهم في الاقتصادات المتقدمة أن ينجم عن تناقص تدفقات رأس المال الصافية إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La caída de los mercados de valores en los países desarrollados daría lugar a una disminución de los flujos netos de capital a los países en desarrollo y a las economías en transición. | UN | ومن شأن انهيار أسواق اﻷسهم في الاقتصادات المتقدمة النمو أن يسفر عن تناقص تدفقات رأس المال الصافية إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
El objetivo primordial de este tipo de marco es prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para que participen con la mayor eficiencia posible en los debates internacionales sobre el establecimiento de normas en materia de inversiones. | UN | وسيكون الهدف الرئيسي من إطار كهذا هو مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على المشاركة بما يمكن من فعالية في المناقشات الدولية حول وضع قواعد للاستثمار. |
La primera exigencia a que debe enfrentarse la comunidad internacional es la de crear un marco político que permita facilitar a las naciones en desarrollo y a las economías en transición la posibilidad de crecimiento y la prosperidad económica. | UN | والاحتياج الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي اﻵن هو وضع إطار للسياسة العامة يكون من شأنه أن يهيئ الفرصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من تحقيق النمو والرخاء الاقتصادي. |
La Comisión pidió al Secretario Ejecutivo, a reserva de que se dispusiere de recursos extrapresupuestarios, que siguiera ayudando a los países en desarrollo y a las economías en transición en sus tentativas de crear capacidades nacionales para la negociación y la aplicación de acuerdos de comercio multilaterales por los procedimiento siguientes: | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين التنفيذي أن يواصل، رهنا بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في محاولاتها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية على التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف وتنفيذها عن طريق ما يلي: |
Los expertos convinieron en que estas estrategias, adecuadamente adaptadas, podrían aplicarse a los países en desarrollo y a las economías en transición. | UN | واتفق الخبراء على أنه يمكن تطبيق هذه الاستراتيجيات، بعد تكييفها تكييفاً ملائماً، على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Como respuesta para hacer frente de manera adecuada a las nuevas realidades, se alienta a la ONUDI a que siga elaborando nuevas iniciativas encaminadas a ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a satisfacer sus urgentes necesidades. | UN | واستجابة للأوضاع المتغيرة استجابة مناسبة، تشجع اليونيدو على مواصلة وضع مبادرات جديدة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تلبية احتياجاتها الملحة. |
Del mismo modo, es cada vez más evidente que la fragilidad financiera interna y la gestión poco racional de las empresas no se limitan a los países en desarrollo y a las economías en transición. | UN | ويتضح حاليا أكثر فأكثر أن هشاشة النظم المالية المحلية والإدارة غير السليمة للشركات غير محصورتين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Transferencia neta de recursos financieros a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1994-2002 | UN | التحويل الصافي للموارد المالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الفترة 1994-2002 |
Transferencia neta de recursos financieros a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1995-2003 | UN | التحويل الصافي للموارد المالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الفترة 1995-2003 |
2. Fomento de una mejor comprensión de las consecuencias de las nuevas normas resultantes de los acuerdos de la Ronda Uruguay y de su seguimiento, y determinación de las esferas y de la forma en que podría prestarse asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para: | UN | ٢- تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي: |