"en desarrollo y en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النامية والبلدان التي
        
    • النامية وفي البلدان
        
    • النامية واﻻقتصادات التي
        
    • النامية وفي بلدان
        
    Se ha extendido la adopción de reformas para promover la competencia en los países en desarrollo y en los países en transición. UN ويجري اﻵن على نطاق واسع اعتماد إصلاحات تعزز القدرة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En los países en desarrollo y en los países con economías en transición existe la necesidad de ofrecer al personal formación técnica y profesional. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، يلزم تزويد الموظفين بالتدريب التقني والفني.
    Consciente de que sigue siendo grande la necesidad de asistencia en materia de protección del consumidor, particularmente en los países en desarrollo y en los países con economías en transición, UN وإذ يدرك أن الحاجة إلى المساعدة في مجال حماية المستهلك، وعلى وجه الخصوص في البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، ما زالت كبيرة،
    Todavía queda mucho por hacer en los países en desarrollo y en los países en transición económica y social. UN بيد أنــه ما يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر في مرحلة تحول اقتصادي واجتماعي.
    Existen lagunas destacables en los países y regiones en desarrollo y en los países con economías en transición. UN وتكون الفجوات في البيانات ملحوظة في البلدان والمناطق النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se ha extendido la adopción de reformas para promover la competencia en los países en desarrollo y en los países en transición. UN واعتمدت على نطاق واسع إصلاحات تعزز القدرة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    También puede aportar una importante contribución la asistencia para establecer instituciones democráticas en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN والمساعدة التي تقدم ﻹنشاء مؤسسات ديمقراطيــة فــي البلــدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يمكن أيضا أن تقدم إسهاما هاما.
    Debemos proporcionar los recursos adecuados para la materialización de las oportunidades digitales en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN ويجب علينا توفير الموارد اللازمة لتحقيق الفرص الرقمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Debería reforzarse la capacidad de los organismos encargados de la competencia en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN وينبغي تدعيم بناء قدرات أجهزة المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Pueden ser más agudas en los países en desarrollo y en los países de economía en transición. UN وقد تكون هذه الآثار أكثر حدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En los países en desarrollo y en los países con economías en transición se necesita más capacidad para vigilar los PCN. UN وهناك حاجة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى قدرات لرصد النفثالينات المتعددة الكلورة.
    Esta incorporación es de particular importancia en los casos en que hay escasez de recursos, como en los países en desarrollo y en los países antes de planificación centralizada y ahora en transición; UN ولهذا اﻹدراج أهمية خاصة في حالة ندرة الموارد مثلما هو الحال في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من التخطيط المركزي؛
    74. No debería resultar extraño que ésta fuera la situación reinante en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN ٤٧ - وإذا كان الحال في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقال على هذا النحو، فهذا ليس باﻷمر المفاجئ.
    También se necesitaba apoyo para desarrollar una capacidad institucional en la esfera del comercio y el desarrollo y de la evaluación de los efectos sobre el medio ambiente en los países en desarrollo y en los países con economía en transición. UN ويلزم أيضا دعم بناء القدرات المؤسسية في مجال التجارة والتنمية والتقييم البيئي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Consciente de que sigue siendo grande la necesidad de asistencia en materia de protección del consumidor, particularmente en los países en desarrollo y en los países con economías en transición, UN وإذ يدرك أن الحاجة إلى المساعدة في مجال حماية المستهلك، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تزال كبيرة،
    Al deliberar sobre la cuestión de la administración pública, la Asamblea General fomentará el proceso de reforma en los países en desarrollo y en los países en transición. UN وفي تداولنا لمسألة اﻹدارة العامة، ستشجع الجمعية العامة عمليات اﻹصلاح في البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية.
    Observando en especial las transformaciones radicales que han tenido lugar estos últimos años en los países en desarrollo y en los países en transición para progresar hacia la liberalización de las economías y el desarrollo de la competencia, UN وإذ يلاحظ بصفة خاصة التغييرات الجذرية التي جرت في السنوات اﻷخيرة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اتجاه تحرير الاقتصادات وتطوير المنافسة،
    Según el Banco Mundial, la incidencia de pobreza en los países en desarrollo y en los países con economías en transición bajó ligeramente del 30% en 1987 al 29,5% en 1993. UN ووفقاً للبنك الدولي انخفض معدل الفقر في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال انخفاضاً طفيفاً من 30 في المائة في 1987 إلى 29,5 في المائة في 1993.
    - La definición de una estrategia de formación de los instructores que a la larga redunde en la realización de cursos de formación en cooperación con instructores locales en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN :: تحديد استراتيجية لتدريب المدربين تؤدي في المدى البعيد إلى تقديم الدورات التدريبية بالتعاون مع مدربين محليين في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية. الحواشي
    El objetivo primordial ha sido promover el desarrollo del comercio electrónico y las tecnologías de la información y las comunicaciones (TCI) en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN وكان الهدف الرئيسي يتمثل في تشجيع تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Es precisamente la intensidad de esta presión en los países en desarrollo y en los países del antiguo bloque del Este lo que ha acentuado la preocupación en los principales países de acogida, propiciada además, por lo menos en parte, por las actitudes negativas de sus propios nacionales hacia los inmigrantes. UN وأدت تلك الضغوط المتزايدة في البلدان النامية وفي بلدان الكتلة الشرقية سابقا إلى زيادة القلق فيما بين البلدان المستقلة الرئيسية الناشئ، جزئيا على اﻷقل، عن المواقف السلبية لمواطنيها حيال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus