Por otra, se establece con frecuencia una distinción entre los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | وثانيا، يجري التمييز في أحيان كثيرة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
No obstante, la brecha entre los países en desarrollo y los países industrializados se redujo en los últimos 20 años. | UN | إلا أن الفجوة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية تناقصت في السنوات العشرين الماضية. |
Por otra, se establece con frecuencia una distinción entre los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | ثانيا، غالبا ما يتم التمييز بين البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
Es así en los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | وينطبق هذا الحال على البلدان النامية والبلدان الصناعية على حد سواء. |
La Reunión destacó la importancia de la fase II de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez del 16 al 18 de noviembre de 2005, continuación de la fase I, que se celebró en Ginebra en diciembre de 2003, y la importancia de integrar ambas fases de la Cumbre como etapas interrelacionadas del examen de las formas óptimas de reducir la brecha digital entre los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | 72 - أكد الاجتماع أهمية المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات، المقرر عقدها بتونس من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بعد انعقاد المرحلة الأولى بجنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003، وأهمية دمج مرحلتي هذه القمة كفصلين مترابطين في دراسة الطرق المثلى لسدّ الفجوة الرقمية بين الدول النامية والدول الصناعية. |
72. Los países en desarrollo y los países industrializados abordan la política de población de manera distinta. | UN | ٧٢ - تتبع البلدان النامية والبلدان الصناعية نهجا مختلفة إزاء السياسة السكانية. |
Para esto se requerirá una nueva asociación entre los países en desarrollo y los países industrializados sobre la base del acuerdo de trabajar de consuno para cumplir los objetivos en cada país. | UN | وسيقتضي ذلك قيام شراكة جديــدة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية على أساس اتفاق بالعمل معا للوفاء بالأهداف في كل بلد. |
La aplicación de las disposiciones del Convenio relativas al acceso a los recursos genéticos y la distribución de sus beneficios también reviste importancia prioritaria para Suiza, que está dedicada a buscar soluciones aceptables para los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | وأضافت أن تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع تعد أيضا من اﻷولويات بالنسبة لسويسرا التي تعكف على إيجاد حلول مقبولة للبلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء. |
Esa tecnología es actualmente muy importante para el suministro de energía y la protección ambiental, y el Centro constituirá un puente para el desarrollo y la transferencia de tecnología entre los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | وتعتبر هذه التكنولوجيات اليوم حاسمة في توفير الطاقة وحماية البيئة، وسيُشكّل المركز جسرا لتطوير التكنولوجيا ونقلها بين البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
La Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo, que se celebrará en Doha, nos dará la oportunidad de renovar y reforzar esa alianza entre los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | وسيتيح لنا المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية في الدوحة فرصة لتجديد وتعميق هذا التحالف بين البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
Sólo será posible lograr los objetivos si los países en desarrollo y los países industrializados adoptan políticas económica, social y ecológicamente sostenibles. | UN | ولا يمكن تحقيق الأهداف إلا إذا اتبعت كل من البلدان النامية والبلدان الصناعية سياسات مستدامة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية. |
Durante 2010, algunos de estos embajadores de los países en desarrollo y los países industrializados pusieron en marcha iniciativas encabezadas por la juventud para hacer frente al cambio climático en los planos comunitario, nacional e internacional. | UN | وخلال عام 2010، أطلق عدد من هؤلاء السفراء في البلدان النامية والبلدان الصناعية مبادرات يقودها الشباب لمعالجة قضايا تغير المناخ على صعيد المجتمع المحلي وعلى الصعيدين الوطني والدولي. |
Aunque los países en desarrollo y los países industrializados no ven de la misma manera los vínculos entre población y desarrollo, sí tienen las mismas preocupaciones fundamentales respecto de los vínculos que guardan relación con el medio ambiente. | UN | ٤٣٧ - بالرغم من اختلاف البلدان النامية والبلدان الصناعية في تصوراتها للصلات القائمة بين السكان والتنمية، فإنها تتشاطر شواغل رئيسية واحدة فيما يتعلق بالصلات الشاملة للبيئة. |
La Presidenta dijo que en la elección de sus representantes, la Junta debería asegurarse de que los países elegidos ocuparían el cargo al menos durante otros dos años, tener debidamente en cuenta a los países que tenían experiencia en la Junta y en la esfera de la salud y tratar de lograr un equilibrio entre los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | وذكرت الرئيسة أنه يتعين على المجلس، عند انتخاب ممثليه، أن يكفل انتخاب بلدان من تلك التي ستحتفظ بعضويتها في المجلس لمدة سنتين إضافيتين على اﻷقل، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمن لديهم خبرة في أعمال المجلس ولمن لديهم دراية فنية في ميدان الصحة، ومع ضمان تحقيق توازن بين البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
Del examen de rendimiento que se ha efectuado en dos contextos diferentes de planificación forestal se desprenden algunas lecciones comunes a los países en desarrollo y los países industrializados, las más importantes de las cuales son: | UN | ٣٥ - يوحي الاستعراض السابق لﻷداء في سياقين مختلفين لتخطيط الحراجة بعدد من الدروس المشتركة من البلدان النامية والبلدان الصناعية. وفيما يلي أهمها: |
Por el contrario, de una comparación del PIB per cápita entre los países menos adelantados, por un lado, y el resto del mundo en desarrollo y los países industrializados avanzados por el otro a lo largo de los últimos tres decenios se desprende una clara modalidad divergente. | UN | لكن، وعلى خلاف ذلك، فان مقارنة نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان نموا من ناحية وفي بقية البلدان النامية والبلدان الصناعية المتقدمة من ناحية أخرى خلال العقود الثلاثة الماضية يتبيّن منها وجود نمط واضح من التباعد. |
El orador espera que la ONUDI, como foro al servicio de los países en desarrollo y los países industrializados, tendrá en cuenta la labor del G-20 para hallar soluciones actualizadas para el desarrollo que sean las más pertinentes y eficaces gracias a redes de intercambio de conocimientos. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستفيد اليونيدو، بصفتها منتدى للبلدان النامية والبلدان الصناعية على حد سواء، من جهود مجموعة العشرين لمواكبة الحلول الإنمائية الأكثر ملاءمة لمقتضيات الحال والأكثر فعّالية من خلال شبكات معززة لتبادل المعارف. |
Los países en desarrollo y los países industrializados intercambiaron sus experiencias con miras a preparar un enfoque coordinado con respecto a los muchos problemas ambientales (incluidas las socioculturales y las sanitarias) con que tropieza la industria. | UN | وأسهمت البلدان النامية والبلدان الصناعية بخبرتها وتجربتها لوضع نهج منسق للقضايا البيئية التي تواجه الصناعة )بما في ذلك القضايا الثقافية والاجتماعية والصحية(. |
Como los países en desarrollo y los países industrializados ven esas relaciones desde perspectivas muy diferentes, en las secciones C, D y E del presente capítulo se examinan por separado esos dos grupos de países. | UN | ٤١٧ - ونظرا للاختلاف الكبير بين الزوايا التي تنظر منها البلدان النامية والبلدان الصناعية الى هذه الصلات المتبادلة، فقد تمت معالجة هاتين المجموعتين من البلدان على نحو منفصل في الفروع جيم ودال وهاء من هذا الفصل. |
La Reunión tomó nota de los documentos finales aprobados en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Túnez del 16 al 18 de noviembre de 2005, después de que se celebrara la primera fase en Ginebra en diciembre de 2003, y subrayó la necesidad de colmar la brecha entre los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | 133 - وأحاط الاجتماع علماً بالوثائق الختامية التي تم اعتمادها في المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عقدت في تونس في الفترة من 16 إلى 18 نوفمبر 2005، بعد المرحلة الأولى المعقودة في جنيف في ديسمبر 2003، وأكد ضرورة مواصلة البناء على الالتزامات التي قطعت في جنيف وتونس، بالتركيز على الجهود الرامية إلى سد الفجوة بين البلدان النامية والدول الصناعية. |
Esa situación renueva la urgencia de avanzar hacia una industria ecológica en los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | ويجدد هذا الوضع إلحاح التحرك نحو صناعة " خضراء " في البلدان النامية والصناعية على السواء. |