Muchas de las estaciones de medición del ozono y la radiación ultravioleta del mundo están situadas en países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | يوجد الكثير من المحطات العالمية لقياس الأوزون والأشعة فوق البنفسجية في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Apoyar al PNUMA para que establezca redes cooperativas de evaluación en las regiones y países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | :: دعم الاتصال الشبكي بشأن التقييم التعاوني من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مناطق نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
En muchos países, en particular países en desarrollo y países con economías en transición, la corrupción impide el progreso social, económico y político. | UN | وفي كثير من البلدان، وخصوصا في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، يؤدي الفساد إلى عرقلة التقدم الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |
De esa población, 625 millones vivía en países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | ويعيش 625 مليون من بينهم في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Las organizaciones no gubernamentales colaboraron en la realización de las actividades apoyadas por el FNUAP en 108 países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | وكانت المنظمات غير الحكومية شريكا تنفيذيا في اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق في ١٠٨ من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La mayoría de estos problemas son previsibles y pueden explicarse con facilidad: son aplicables a todos los servicios de apoyo al comercio y a la mayoría de países, pero en especial a todos los países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | ويمكن التنبؤ بمعظمها وتفسيرها بسهولة، وهي قائمة في كل خدمات الدعم التجاري وفي أغلبية البلدان إلا أنها توجد، بصورة خاصة، في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية. |
Aumento del número de instituciones de países en desarrollo y países con economías en transición que participan como colaboradores en procesos de evaluación ambiental dirigidos o apoyados por el PNUMA, y redes de datos e información | UN | زيادة عدد المؤسسات من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كجهات شريكة في عمليات التقييم البيئي وشبكات البيانات والمعلومات التي يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو يدعمها |
Su delegación reitera su llamamiento a todos los Estados, organizaciones internacionales y otras entidades interesadas para que hagan esfuerzos suplementarios a fin de atender a las crecientes solicitudes de capacitación y asistencia técnica recibidas de países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | ويكرر وفده نداءه إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والكيانات المهتمة الأخرى لبذل جهد إضافي من أجل تمكين أمانة الأونسيترال من تلبية الطلبات المتزايدة الآتية من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للحصول على التدريب والمساعدة التقنية. |
En este capítulo figuran varios estudios de casos que ilustran ejemplos particularmente notables y pertinentes de iniciativas satisfactorias en materia de política para el desarrollo industrial adoptadas por países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | ٧٠ - يقدم هذا الفصل عدة دراسات حالة توضح بوجه خاص أمثلة جوهرية وهامة لمبادرات ناجحة في سياسات التنمية الصناعية قامت بها بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La elaboración ulterior de esos proyectos tras la reunión de Dubai proporcionará experiencias clave para la aplicación ulterior del Plan Estratégico de Bali en otros países de África y posiblemente en otros países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | كما سيوفر مواصلة تطوير المشاريع التجريبية في أعقاب اجتماع دبي دروساً أساسية لمواصلة تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في بلدان أخرى في أفريقيا وكذلك فيما يحتمل في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أخرى. |
El 36% de los proveedores activos de la lista (286 de un total de 783) eran de países en desarrollo y países con economías en transición | UN | كان 36 في المائة من البائعين النشطين في القائمة (286 من أصل 783) من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Las corrientes de IED procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición aumentaron de 65.000 millones de dólares en el decenio de 1990 a 193.000 millones en 2006, lo que representa el 16% del total mundial. | UN | أما تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فقد ارتفعت من 65 مليار دولار في تسعينات القرن العشرين إلى 193 مليار دولار في عام 2006، وباتت تشكل 16 في المائة من الإجمالي العالمي. |
De ellos, 22 pertenecen a países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | وتوجد اثنتان وعشرون وكالة من الوكالات المستقلة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Por ejemplo, una Parte proporcionó información detallada sobre más de 30 proyectos bilaterales encaminados a la mitigación de los gases de efecto invernadero en países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن أحد اﻷطراف قد قدم معلومات تفصيلية عن أكثر من ٠٣ مشروعا ثنائيا موجهة لتخفيف غازات الدفيئة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Por ejemplo, los Estados Unidos mencionaron varias iniciativas en apoyo de la privatización del sector de la energía y la reforma de los mercados de países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | فقد ذكرت الولايات المتحدة مثلا عددا من المبادرات المتخذة دعما لخصخصة قطاع الطاقة وإصلاحات السوق في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Sobre la base de esas disposiciones, la secretaría invitaría a los Estados miembros de la Junta que son países en desarrollo y países con economías en transición a que nombraran expertos como posibles beneficiarios de las disposiciones de financiación. | UN | وعلى أساس هذه الترتيبات، ستقوم الأمانة بدعوة الدول الأعضاء في المجلس من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى تسمية خبراء يمكن أن يستفيدوا من ترتيبات التمويل هذه. |
En varios países en desarrollo y países con economías en transición se están considerando nuevas estrategias, incluida la posibilidad que los fondos de pensiones sean administrados en medida mayor por entidades privadas. | UN | ويجري في عديد من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بحث نُهوج جديدة تشمل زيادة دور القطاع الخاص في إدارة صناديق المعاشات التقاعدية. |
Algunos países en desarrollo y países con economías en transición podrían necesitar asistencia para su aplicación. | UN | وربما تحتاج بعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مساعدة في التنفيذ. |
48. Sin embargo, y a pesar de lo mucho que hacen sus gobiernos para adaptarse al nuevo entorno, muchos países en desarrollo y países con economías en transición siguen teniendo dificultades para construir un sector de empresas pequeñas y medianas vigoroso. | UN | ٨٤- غير أنه بالرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها الحكومات للتكيف مع البيئة المتغيرة، لا يزال العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية يواجه صعوبات في بناء مجموعة قوية من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
76. Algunos países en desarrollo y países con economías en transición han podido beneficiarse de acuerdos de integración con importantes países desarrollados. | UN | ٦٧- وقد استطاع بعض البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية الاستفادة من ترتيبات التكامل مع بلدان متقدمة رئيسية. |
ii) Programas de capacitación anuales, de seis semanas de duración, para unos 16 a 20 periodistas de radio, televisión y prensa escrita de países en desarrollo y países con economías en transición (División de Asuntos Públicos); | UN | `2 ' برامج تدريبية سنوية لمدة ستة أسابيع لفائدة ما يتراوح بين 16 و 20 مذيعا وصحفي للصحافة المطبوعة من البلدان النامية والبلدان المارة بفترة الانتقال (شعبة الشؤون العامة)؛ |
Se recibieron 114 respuestas de países en desarrollo y países con economías en transición, y 18 respuestas de países desarrollados. | UN | وبلغ مجموع الردود التي وردت من بلدان نامية ومن بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ١١٤ ردا، كما أرسل ١٨ بلدا من البلدان المتقدمة النمو تقارير عن الخبرات التي اكتسبتها. |
El endeudamiento de muchos países en desarrollo y países con economías en transición sigue aumentando, y sólo unos pocos países han comunicado un aumento de los ingresos por concepto de exportaciones. | UN | 45 - وأشار إلى استمرار تزايد مديونية كثير من البلدان النامية وبلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ولم يعلن سوى عدد قليل من البلدان عن زيادة عائدات الصادرات. |