"en determinados estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بعض الدول
        
    • وفي دول معينة
        
    • في دول بعينها
        
    • في دول مختارة
        
    • في بعض الوﻻيات
        
    • في دول معينة
        
    • على دول معينة
        
    Por último, reafirmo la importancia de la asistencia técnica que debemos prestar a los Estados más vulnerables, incluso mediante el fortalecimiento del estado de derecho, sobre todo en determinados Estados frágiles. UN ختاما، أؤكد مجددا أهمية المساعدة الفنية التي ينبغي علينا تقديمها لأكثر البلدان ضعفا، بما في ذلك عن طريق تعزيز سيادة القانون وبخاصة في بعض الدول الهشة.
    Será interesante saber por qué no ha prestado atención a la violación de los derechos de las minorías nacionales en determinados Estados Miembros. UN ومن المهم معرفة سبب تجاهلها لانتهاك حقوق الأقليات القومية في بعض الدول الأوروبية.
    Las cuestiones de derechos humanos deben examinarse en el foro apropiado, a saber, el Consejo de Derechos Humanos, que es el que examina las cuestiones de derechos humanos en todos los Estados Miembros y no en determinados Estados. UN فمسائل حقوق الإنسان ينبغي أن تعالج في المحفل المناسب، وهو مجلس حقوق الإنسان، الذي يستعرض مسائل حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء وليس في دول بعينها.
    Se prestará asistencia en determinados Estados prioritarios para el establecimiento de tribunales tutelares de carácter experimental. UN وسيجري في دول مختارة ذات أولوية تقديم المساعدة من أجل دعم انشاء محاكم نُصح نموذجية.
    El orador exhorta a los Estados Miembros a aprovechar el proceso de examen periódico universal para abordar las cuestiones de derechos humanos en determinados Estados. UN وحث الدول الأعضاء على الاستفادة من عملية الاستعراض الدوري الشامل لمعالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في دول معينة.
    Las actividades prioritarias en el plano mundial permiten que todos los países se beneficien con el asesoramiento y la asistencia del PNUFID, aunque la asistencia directa se centre en determinados Estados. UN ذلك أن اﻷنشطة ذات اﻷولوية على الصعيد العالمي تتيح المجال لكافة البلدان للافادة مما يقدمه اليوندسيب من المشورة والمساعدة ، حتى وإن كانت المساعدة المباشرة تركز على دول معينة .
    Algunos expertos hicieron hincapié en que, en determinados Estados, en los que el sistema de justicia penal se encontraba a la zaga de los acontecimientos internacionales, constituía un aspecto positivo el hecho de que en su jurisprudencia se habían utilizado reglas y normas. UN وشدّد بعض الخبراء على أن واحدا من الجوانب الإيجابية، في بعض الدول المعيّنة حيث تقصّر نُظم العدالة الجنائية عن الالتحاق بالتطورات الدولية، هو أن ثمة معايير وقواعد قد استُخدمت في قوانينها القضائية.
    El OIEA debe seguir prestando asistencia a los Estados en la preparación de modelos legislativos, ya que la falta de legislación nacional en determinados Estados partes representa una verdadera amenaza al régimen de no proliferación. UN وينبغي أن تواصل الوكالة مساعدة الدول في وضع تشريعات نموذجية، بما أن عدم وجود تشريعات محلية في بعض الدول الأطراف يمثل تهديدا حقيقيا لنظام عدم الانتشار النووي.
    El OIEA debe seguir prestando asistencia a los Estados en la preparación de modelos legislativos, ya que la falta de legislación nacional en determinados Estados partes representa una verdadera amenaza al régimen de no proliferación. UN وينبغي أن تواصل الوكالة مساعدة الدول في وضع تشريعات نموذجية، بما أن عدم وجود تشريعات محلية في بعض الدول الأطراف يمثل تهديدا حقيقيا لنظام عدم الانتشار النووي.
    134. Con respecto a la recuperación de los bienes confiscados al Vaticano en determinados Estados durante regímenes anteriores, se explicó que el Vaticano había decidido resolver este problema caso por caso. UN 134- وفيما يختص باستعادة ممتلكات الفاتيكان التي صودرت في بعض الدول في ظل نظم سابقة، فقد ذكر أن الفاتيكان قد قرر تسوية هذه المسألة بحسب كل حالة على حدة.
    La Asamblea también señalaba la prevalencia de la violencia contra la mujer en determinados Estados Miembros. UN ولاحظت أيضا الجمعية تفشي العنف ضد المرأة في بعض الدول الأعضاء().
    5. La delegación de Bulgaria celebra que las Naciones Unidas participen cada vez más activamente en la organización de elecciones democráticas en determinados Estados Miembros, por ejemplo en Eritrea y Camboya. Se trata de un excelente medio de promoción de los derechos humanos por parte de la Organización. UN ٥ - وأعرب عن سرور الوفد البلغاري لمشاركة منظمة اﻷمم المتحدة بنشاط متزايد في تنظيم الانتخابات الديمقراطية في بعض الدول اﻷعضاء، في اريتريا وكمبوديا على سبيل المثال، وهذا ما يمثل لمنظمة اﻷمم المتحدة وسيلة جيدة لتعزيز حقوق الانسان.
    88. El Representante intentará descubrir si se dan pautas de violaciones recurrentes de los derechos de los desplazados internos en determinados Estados y entablará con las autoridades nacionales un diálogo sobre los medios de garantizar que estas prácticas cesen. UN 88- سيسعى الممثل إلى تحديد الأنماط المتكررة لانتهاكات حقوق المشردين داخلياً في دول بعينها وإقامة حوارات مع السلطات الوطنية بشأن وسائل ضمان عدم استمرار هذه الأنماط.
    En respuesta al representante de Israel, dice que la poca participación de los Estados en los estudios y cuestionarios de la Organización plantea problemas para la aplicación de las normas internacionales y la recopilación de información sobre la situación en determinados Estados. UN وردا على مندوب إسرائيل، قالت إن انخفاض معدل المشاركة من جانب الدول في الدراسات والاستبيانات التي تجريها المنظمة تمثل مشاكل فيما يتعلق بتنفيذ المعايير الدولية وتجميع المعلومات بشأن الحالة في دول بعينها.
    Se prestará asistencia en determinados Estados prioritarios para el establecimiento de " tribunales tutelares " de carácter experimental. UN وسيجري في دول مختارة ذات أولوية تقديم المساعدة من أجل دعم انشاء " محاكم نُصح " نموذجية.
    Se prestará asistencia en determinados Estados prioritarios para el establecimiento de " tribunales tutelares " de carácter experimental. UN وسيجري في دول مختارة ذات أولوية تقديم المساعدة من أجل دعم انشاء " محاكم نُصح " نموذجية.
    Las actividades prioritarias en el plano mundial permiten que todos los países se beneficien con el asesoramiento y la asistencia del PNUFID, aunque la asistencia directa se centre en determinados Estados. UN فالأنشطة ذات الأولوية على الصعيد العالمي تتيح المجال لكافة البلدان للافادة مما يقدمه اليوندسيب من المشورة والمساعدة ، حتى وإن كانت المساعدة المباشرة تركز على دول معينة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus