Además, se hizo una evaluación de las necesidades nacionales en diez países. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تقييم الاحتياجات الوطنية في عشرة بلدان. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) es una entidad asociada importante en una nueva iniciativa experimental que se pone en práctica en diez países para llevar a cabo el seguimiento de la Conferencia. | UN | وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو شريك رئيسي في مبادرة رائدة جديدة في عشرة بلدان لمتابعة المؤتمر. |
El UNIFEM es un asociado muy importante en una nueva iniciativa piloto en diez países. | UN | ويعد الصندوق الإنمائي للمرأة شريكا رئيسيا في مبادرة تجريبية جديدة تجري في عشرة بلدان. |
b) efectuase una encuesta de prueba en diez países para recopilar datos globales sobre los riesgos de catástrofes con miras a cotejarlos y a dar a los aseguradores y reaseguradores la posibilidad de entender mejor los problemas. | UN | )ب( الاضطلاع بدراسة استقصائية تجريبية في ٠١ بلدان لجمع بيانات شاملة عن حالات التعرض للكوارث وذلك بهدف تجميع المعلومات وتمكين المؤسسات التأمين وإعادة التأمين من فهم المشاكل فهماً أفضل. |
El proyecto se llevó a cabo en diez países y territorios, entre ellos Anguila, las Islas Vírgenes Británicas y Monserrat. | UN | ونفذ المشروع في ١٠ بلدان وأقاليم، منها أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) es una entidad asociada importante en una nueva iniciativa experimental que se pone en práctica en diez países para llevar a cabo el seguimiento de la Conferencia. | UN | وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو شريك رئيسي في مبادرة رائدة جديدة في عشرة بلدان لمتابعة المؤتمر. |
Mediante programas educativos en diez países socios, los Países Bajos trabajan para lograr la inclusión de la educación sexual básica en los planes de estudios; | UN | وتعمل هولندا من خلال برامج تثقيفية في عشرة بلدان مشاركة على إدراج التثقيف الجنسي الشامل في المناهج المدرسية؛ |
En total se estima que hay 20 millones de personas en peligro en diez países, que se enfrentan a granjas que quedaron resecas, a ríos que se han secado y a la peste. | UN | وعلى وجه العموم، هناك ما يقدر ﺑ ٢٠ مليون نسمة في عشرة بلدان يتعرضون للخطر ويواجهون المزارع التي ماتت عطشا، واﻷنهار التي جفت، واﻷوبئة التي تفشت. |
El UNIFEM participa cada vez más en el MANUD y en las tareas de evaluación común para los países (17 países); en 2002 realizó proyectos para el PNUD en diez países y prevé realizar nuevos proyectos en otros seis países. | UN | وفي عام 2002 نفذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاريع تابعة للبرنامج الإنمائي في عشرة بلدان في الوقت الذي يعد فيه لتنفيذ مشاريع في ستة بلدان أخرى. |
Se seleccionaron actividades concretas de enseñanza de los derechos humanos orientadas a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en diez países. | UN | وقد تم في عشرة بلدان انتقاء مبادرات محددة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
:: Desarrollo y prueba en diez países piloto del marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | :: جرى إعداد إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي وضعته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واختباره في عشرة بلدان تجريبية |
e) en diez países no se han adoptado medidas relativas a readaptación profesional y servicios de empleo en zonas rurales y comunidades apartadas; | UN | )ﻫ( لم تكفل بعد في عشرة بلدان التدابير المتعلقة بالتأهيل المهني وخدمات التوظيف في المناطق الريفية والمجتمعات النائية؛ |
En el segundo, el UNICEF se centraría en el derecho de los niños a expresar sus opiniones y elaboraría un proyecto en diez países a título experimental para estudiar estrategias que pudieran usarse para garantizar una participación auténtica y representativa de los niños en el proceso de vigilancia de la aplicación de la Convención y también en el de presentación de informes al Comité. | UN | وفي إطار المشروع الثاني ستركز اليونيسف على حق الطفل في التعبير عن رأيه وستقوم بوضع مشروع في عشرة بلدان نموذجية لاستطلاع الاستراتيجيات التي يمكن استخدامها لضمان الاشتراك الحقيقي والتمثيلي لﻷطفال في عملية رصد تنفيذ الاتفاقية وفي عملية تقديم التقارير إلى اللجنة. |
La región del mediterráneo oriental de la OMS ha elaborado directrices y un cuestionario para evaluar las necesidades de control de los vectores para la aplicación de la GIV, que se ha ensayado con éxito en diez países de la región. | UN | وقد وضعت منطقة شرق حوض المتوسط التابعة لمنظمة الصحة العالمية، مبادئ توجيهية، واستبياناً لتقييم احتياجات مكافحة ناقلات الأمراض من أجل تنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض، التي تم اختبارها في عشرة بلدان من المنطقة. |
Al 7 de julio de 2008, el apoyo adicional a la balanza de pagos en el marco del servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza (SCLP) del FMI vigente en diez países ascendía a 180 millones de dólares. | UN | وبلغ الدعم الإضافي المقدم لميزان المدفوعات في عشرة بلدان في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو التابع لصندوق النقد الدولي 180 مليون دولار حتى 7 تموز/يوليه 2008. |
a) Facilitar los procesos nacionales de consulta en diez países africanos, así como las actividades preparatorias para la organización de un foro nacional en que intervengan las partes interesadas nacionales y otros asociados pertinentes ($164.000). | UN | )أ( تيسير العمليات الاستشارية الوطنية في ٠١ بلدان أفريقية وكذلك اﻷنشطة التحضيرية لتنظيم ندوة وطنية تشمل أصحاب المصالح الوطنيين وغيرهم من الشركاء المعنيين )٠٠٠ ٤٦١ دولار(؛ |
83. Mediterranean 2000 es un programa cuatrienal de aumento de la capacidad destinado a estimular el crecimiento y la competitividad de las empresas pequeñas y medianas en diez países en desarrollo de la cuenca mediterránea y el Cuerno de África. | UN | ٣٨- أما برنامج " البحر اﻷبيض المتوسط لسنة ٠٠٠٢ " فيعنى ببناء القدرات ومدته أربع سنوات، الهدف منه تنشيط النمو والقدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في ٠١ بلدان نامية في حوض البحر اﻷبيض المتوسط والقرن اﻷفريقي. |
iv) La compilación y el análisis de los sistemas existentes de seguros de catástrofes UNCTAD/SDD/INS/8. y la encuesta de prueba en diez países para recopilar datos globales sobre los riesgos de catástrofes UNCTAD/SDD/INS/11. | UN | ' ٤ ' يرد تجميع وتحليل مخططات التأمين الحالية ضد الكوارث)٣(، وكذلك الدراسة الاستقصائية التجريبية في ٠١ بلدان لجمع بيانات شاملة عن حالات التعرض للكوارث)٤(، في ورقتي معلومات أساسية تقرأ بالاقتران مع هذه الورقة. |
Se prevé que la ejecución del programa comenzará en diez países en 1993 y en otros 15 a 20 países en 1994. | UN | ومن المنتظر أن يبدأ تنفيذ البرنامج في ١٠ بلدان في عام ١٩٩٣، وفي عدد إضافي من البلدان يتراوح بين ١٥ و ٢٠ بلدا في عام ١٩٩٤. |
3. Iniciación de nuevos proyectos piloto del Programa de extensión y establecimiento de mecanismos para una agricultura sostenible con por lo menos 20 organizaciones no gubernamentales en diez países | UN | ٣ - الشروع في وضع شبكة جديدة للزراعة المستدامة ومشاريع رائدة للبرنامج اﻹرشادي مع ما لا يقل عن ٢٠ منظمة غير حكومية في ١٠ بلدان |
Se ha reforzado considerablemente el funcionamiento de la Operación de Tarjetas de Felicitación en diez países en desarrollo prioritarios: la Argentina, el Brasil, Colombia, la India, Indonesia, Marruecos, México, Nigeria, el Pakistán y el Perú. | UN | وقد تعززت عملية بطاقات المعايدة والعمليات المتصلة بها بدرجة كبيرة في ١٠ بلدان نامية تتميز باﻷولوية، وهي - اﻷرجنتين واندونيسيا وباكستان والبرازيل وبيرو وكولومبيا والمغرب والمكسيك ونيجيريا والهند. |
El programa de recaudación de fondos del sector privado está ya bien arraigado en diez países (Alemania, Australia, Canadá, España, Estados Unidos, Francia, Grecia, Italia, Japón y Países Bajos). | UN | فبرنامج جمع التبرعات من القطاع الخاص بات الآن راسخاً في عشر دول (إسبانيا، أستراليا، ألمانيا، إيطاليا، فرنسا، كندا، هولندا، الولايات المتحدة، اليابان، اليونان). |