"en dignidad y en derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الكرامة وفي الحقوق
        
    • في الكرامة والحقوق
        
    Sin embargo, la Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que todos los seres humanos han nacido libres e iguales en dignidad y en derechos y, como las disposiciones del Pacto se aplican plenamente a todos los miembros de la sociedad, las personas con discapacidad tienen claramente derecho a toda la gama de derechos reconocidos en el Pacto. UN ومع ذلك فإن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف بأن جميع الناس ولدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة وفي الحقوق. ولما كانت أحكام العهد تنطبق بالكامل على جميع أفراد المجتمع فمن الواضح أن المعوقين لهم الحق في مجموعة الحقوق الكاملة التي يعترف بها العهد.
    Existen disposiciones de orden institucional y legislativo, en particular la Ley Fundamental y las leyes orgánicas, que afirman la igualdad en dignidad y en derechos de los hombres y las mujeres y les brindan protección contra determinados abusos y comportamientos degradantes. UN تؤكد الأحكام ذات الطابع المؤسسي والتشريعي وخاصة القانون الأساسي والقوانين النظامية، المساواة في الكرامة وفي الحقوق بين الرجل والمرأة على نحو يجعل المرأة بمنأى عن بعض أعمال إساءة المعاملة والسلوك المهين.
    4.5. En su escrito de fecha 15 de abril de 2002, el Estado Parte reitera sus argumentos de inadmisibilidad y en cuanto al fondo recuerda que, cuando el título nobiliario en cuestión fue otorgado al primer Marqués de Tabalosos en 1775, aún no se consideraba que los hombres y mujeres nacían iguales en dignidad y en derechos. UN 4-5 وفي رسالة خطية، مؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002، تعيد الدولة الطرف التأكيد على الحجج التي قدمتها فيما يتعلق بعدم جواز قبول البلاغ، وفيما يخص الأسس الموضوعية تذكِّر بأنه عندما مُنح لقب النبالة موضع البحث إلى أول ماركيز لتابالوسوس في عام 1775، لم يكن من المتعارف عليه أن المرأة والرجل يولدان متساويان في الكرامة وفي الحقوق.
    La Declaración Universal se basa en la premisa fundamental y universal de que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derechos. UN ويقوم اﻹعلان العالمي على الفرضية اﻷساسية الجامعة المتمثلة في أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derechos. UN يُولد الجميع أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Establece las exigencias más elevadas al afirmar que todas las personas han nacido libres y son iguales en dignidad y en derechos. UN وهو يرسي أعلى المعايير بتأكيده أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Las disposiciones generales de la Constitución establecen la igualdad de todas las personas en dignidad y derechos, en particular en los párrafos 1 y 2 del artículo 12 que dicen así: " Todos los seres humanos son libres e iguales en dignidad y en derechos. UN وتؤكد الأحكام العامة للدستور على المساواة بين جميع الأشخاص في الكرامة والحقوق، لا سيما الفقرتان 1 و2 من المادة 12، اللتين تنصان على ما يلي: " جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    El Estado Parte recuerda que, cuando el título nobiliario en cuestión fue otorgado al primer Duque de Almodóvar del Río en 1780, aún no se consideraba que hombres y mujeres nacían iguales en dignidad y en derechos. UN 4-7 وتذكِّر الدولة الطرف بأنه عندما منح لقب النبالة موضع البحث إلى دوق المودوفار ديل ريو الأول في عام 1780، لم يكن الرجال والنساء آنذاك يعتبرون متساوين في الكرامة والحقوق.
    Las disposiciones generales de la Constitución establecen la igualdad de todas las personas en dignidad y derechos, en particular en los párrafos 1 y 2 del artículo 12 que dicen así: " Todos los seres humanos son libres e iguales en dignidad y en derechos. UN وتكرس الأحكام العامة في الدستور المساواة بين جميع الأشخاص في الكرامة والحقوق ولا سيما في الفقرتين 1 و2 من المادة 12 اللتين تنصان على أن " جميع أبناء البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Agrega que, si el título nobiliario tuviese contenido material, sería inconstitucional, pues sería la expresión de " la discriminación más odiosa, la del nacimiento, que durante muchos siglos impidió que los seres humanos nacieran libres e iguales en dignidad y en derechos " . UN وتضيف الدولة الطرف أن إضفاء مضمون مادي على الألقاب سيكون مخالفاً للدستور إذ سيكون تعبيراً عن " أبشع أشكال التمييز وهو التمييز على أساس المولد الذي حال طوال عصور مديدة دون إعمال مبدأ أن البشر يولدون أحراراً ومتساويين في الكرامة والحقوق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus