"en distintas fases de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مراحل مختلفة من
        
    • إلى مراحل مختلفة من
        
    El 60% de ellas ya han sido atendidas, y el resto se encuentra en distintas fases de investigación y tramitación. UN وعالجت نسبة 60 في المائة منها، فيما توجد البقية في مراحل مختلفة من التحقيق واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Estos proyectos se encuentran en distintas fases de elaboración. UN وهذه المشروعات هي الآن في مراحل مختلفة من تقدم سير العمل.
    Se ha aprobado un total de 37 proyectos de consolidación de la paz que se encuentran en distintas fases de ejecución. UN وتم اعتماد ما مجموعه 37 مشروعا لبناء السلام هي الآن في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    Ya se han aprobado 37 proyectos de consolidación de la paz, que se encuentran en distintas fases de ejecución. UN فقد تمت الموافقة على 37 مشروعاً لبناء السلام، وهي في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    Según estadísticas reunidas por la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo, 122 países se encuentran en distintas fases de aplicación del método armonizado. UN ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية، فإن هناك 122 بلدا في مراحل مختلفة من تنفيذ النهج المنسق.
    Las instalaciones médicas de los centros de sector en Baidoa y Belet Weyne se encontraban en distintas fases de construcción. UN وكانت المرافق الطبية لمراكز القطاعات في مراحل مختلفة من الإنجاز في بايدوا وبيليت وين.
    * De estos 43 casos, 31 casos se encuentran en distintas fases de los procedimientos de la Junta Mixta de Apelación. UN * من بين هذه الدعاوى الـ 43، هنالك 31 دعوى لا تزال في مراحل مختلفة من إجراءات مجلس الطعون المشترك.
    A su llegada, los niños son de distintas edades y se encuentran en distintas fases de desarrollo educativo, de manera que el proceso de colocación tiene lugar inevitablemente caso por caso. UN فأعمار الأطفال عند قدومهم تكون مختلفة ويكونون في مراحل مختلفة من تطورهم التعليمي، وبالتأكيد فإن إيداعهم في الصفوف يتم بصورة اعتباطية.
    Se solicitó a la Organización Mundial de la Salud que ayudara por lo menos a tres países de cada región en distintas fases de desarrollo económico a preparar evaluaciones y planes de acción para 2006; UN وطلب إلى منظمة الصحة العالمية أن تساعد ثلاثة بلدان على الأقل في مراحل مختلفة من التنمية الاقتصادية في كل إقليم في إعداد تقييماتها وخطط عملها بحلول عام 2006؛
    Al final del período de que se informa los proyectos de construcción de juzgados rurales y edificios de oficinas y de rehabilitación de una biblioteca se encontraban en distintas fases de ejecución debido a demoras en la identificación y aprobación de asociados en la ejecución UN مشاريع شملت بناء المحاكم الريفية ومباني المكاتب وإصلاح مكتبة في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك بسبب التأخير في تحديد الشركاء المنفِّذين والموافقة عليهم
    Además, los sistemas se encontraban en distintas fases de desarrollo; algunos se acababan de poner en práctica, mientras que otros eran más antiguos y debían sustituirse. UN وفضلاً عن ذلك، لوحظ أن النظم كانت في مراحل مختلفة من حيث التهيئة المعلوماتية، حيث كان بعضها حديث التطبيق بينما كانت نظم أخرى أقدم وكان لا بد من تغييرها.
    Además, los sistemas se encontraban en distintas fases de desarrollo; algunos se acababan de poner en práctica, mientras que otros eran más antiguos y debían sustituirse. UN وفضلاً عن ذلك، لوحظ أن النظم كانت في مراحل مختلفة من حيث التهيئة المعلوماتية، حيث كان بعضها حديث التطبيق بينما كانت نظم أخرى أقدم وكان لا بد من تغييرها.
    Las propuestas se encuentran en distintas fases de ejecución y tienen por objeto aumentar el uso óptimo de los recursos y mejorar la eficacia simplificando los procesos institucionales y armonizando las funciones. UN وتمر المقترحات في مراحل مختلفة من التنفيذ، وتهدف إلى زيادة القيمة مقابل المال، وتحسين الفعالية من خلال تبسيط أساليب العمل وتنسيق المهام.
    En primer lugar se juzgó importante visitar una serie de países beneficiarios que se encontraban en distintas fases de redacción y aplicación de leyes de defensa de la competencia, desde países que no habían promulgado todavía una legislación de ese tipo a aquéllos en los que llevaba funcionando un organismo de defensa de la competencia desde hacía algunos años. UN أولاً، رؤي أنه من المهم زيارة عدد من البلدان المستفيدة التي توجد في مراحل مختلفة من مراحل استنباط قوانين منافسة وتنفيذها، تتراوح بين تلك التي لم تسن بعد مثل هذه التشريعات وتلك التي أنشئت فيها سلطة منافسة منذ بضع سنوات.
    Se mencionó a Chile y Benin como ejemplos de países que, hallándose en distintas fases de producción, se habían especializado en sectores de producción de bienes menos dinámicos pero que, por desarrollar actividades con mayor valor añadido gracias a medidas de política industrial, estaban penetrando en mercados de productos elaborados. UN ويأتي ذكر شيلي وبنن في مراحل مختلفة من الإنتاج كمثالين عن البلدان التي تخصصت في قطاعات السلع الاستهلاكية الأقل دينامية، ولكن استحداثهما لأنشطة تعود بقيمة مضافة أعلى من خلال تدابير تتعلق بالسياسات الصناعية جعلهما تدخلان سوق المنتجات المجهزة صناعيا.
    En agosto de 2006, 42 países menos adelantados se encontraban en distintas fases de aplicación del Marco Integrado, cuyo fin es ayudarlos a integrar el comercio en sus estrategias nacionales de desarrollo y sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN 56 - وفي آب/أغسطس 2006، كان 42 من أقل البلدان نموا في مراحل مختلفة من الإطار المتكامل الذي يهدف لمساعدة أقل البلدان نموا على إدماج التجارة في استراتيجيات تنميتها الوطنية وفي ورقات إستراتيجياتها للحد من الفقر.
    Como se señaló en la auditoría de la Unión Africana llevada a cabo en 2007, aún no se ha aplicado la guía para la entrada en funcionamiento del sistema de alerta temprana de la Unión Africana, mientras que los mecanismos de alerta temprana de las comunidades económicas regionales se encuentran en distintas fases de desarrollo y, en la mayor parte de los casos, aún no son operativos. UN وعلى نحو ما نبهت إليه مراجعة أداء الاتحاد الأفريقي لعام 2007، فإن خريطة الطريق الخاصة بتفعيل نظام الإنذار المبكر للاتحاد الأفريقي لم تنفذ بعد، بينما نجد أن آليات الإنذار المبكر الخاصة بالجماعات الاقتصادية الإقليمية ما زال في مراحل مختلفة من الإنشاء، ولم تدخل بعد طور التشغيل في معظم الحالات.
    a) Actividades en distintas fases de la MMAP, como la preparación, la planificación y la aplicación; UN (أ) الأنشطة المضطلع بها في مراحل مختلفة من إجراء التخفيف الملائم وطنياً، بما في ذلك مراحل الإعداد والتخطيط والتنفيذ؛
    a) Actividades en distintas fases de la MMAP, como la preparación del proyecto, la planificación y la ejecución y la creación de capacidad conexa; UN (أ) الأنشطة المضطلع بها في مراحل مختلفة من إجراء التخفيف الملائم وطنياً، بما في ذلك التصميم والإعداد والتخطيط والتنفيذ؛
    a) Actividades en distintas fases de la MMAP, como la preparación, la planificación y la aplicación; UN (أ) الأنشطة المضطلع بها في مراحل مختلفة من إجراء التخفيف الملائم وطنياً، بما في ذلك مراحل الإعداد والتخطيط والتنفيذ؛
    2. Los posibles elementos incluidos en el presente documento se refieren a las directrices que se hallan en distintas fases de elaboración. UN 2- والعناصر المحتملة الواردة في هذه الوثيقة تتصل بمبادئ توجيهية وصلت إلى مراحل مختلفة من الإعداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus