"en diversos lugares de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مختلف مراكز العمل
        
    • في مراكز عمل مختلفة
        
    • في مراكز العمل المختلفة
        
    • في مختلف مقار العمل
        
    • في جميع أنحاء مراكز العمل
        
    • في شتى مراكز العمل
        
    • إلى مجموعة متنوعة من مراكز العمل
        
    • في مراكز عمل منتقاة
        
    El anexo II contiene unos cuadros estadísticos en los que se muestra el volumen de trabajo de los órganos de apelación existentes en diversos lugares de destino. UN ويتضمن المرفق الثاني جداول إحصائية تبيِّن عبء العمل الذي تضطلع به الهيئات الاستئنافية في مختلف مراكز العمل.
    Además, la base de datos contiene información sobre los controles de calidad aplicados a los trabajos realizados por el contratista en diversos lugares de destino. UN وتحتوي القاعدة على معلومات عن تقارير مراقبة جودة العمل الذي أنجزه المتعاقدون بالفعل في مختلف مراكز العمل.
    En la base de datos de contratistas pueden realizarse búsquedas aplicando criterios como idioma y especialización. Además, la base de datos contiene información sobre los controles de calidad aplicados a los trabajos realizados por el contratista en diversos lugares de destino. UN ويمكن البحث في قاعدة بيانات المتعاقدين وفقاً لمعايير مثل اللغة والتخصص، كما أن هذه القاعدة تتضمن معلومات عن ضوابط جودة العمل الذي أنجزه المتعاقدون في مختلف مراكز العمل.
    Motivos de la aplicación de la política de movilidad Como organización mundial para el desarrollo internacional, y basada en el trabajo sobre el terreno, es importante que el UNFPA prepare al personal creando la expectativa de que prestará servicio en diversos lugares de destino durante su carrera. UN من المهم لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو منظمة إنمائية دولية ميدانية، أن يعدّ موظفيه على أساس أنه يُتوقع منهم العمل في مراكز عمل مختلفة خلال حياتهم الوظيفية.
    Conjuntamente con el Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas, la Comisión vigila las situaciones en diversos lugares de destino en lo referente a condiciones peligrosas. UN وتراقب اللجنة بالتنسيق مع منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة اﻷوضاع فيما يتعلق بالظروف الخطرة في مراكز العمل المختلفة.
    Si bien se expresó interés en lograr una distribución más equilibrada de las reuniones entre todos los lugares de destino, era preciso tener en cuenta los gastos y el nivel de representación de los Estados Miembros en diversos lugares de destino. UN ٤٢ - وفي حين أبديت رغبة في تحقيق مزيد من التوازن في توزيع الاجتماعات بين جميع مقار العمل، رئي أن من الضروري مراعاة اعتبارات التكلفة ومستوى تمثيل الدول اﻷعضاء في مختلف مقار العمل.
    31.5 Sin embargo, a lo largo de los años, la administración y la conservación de las instalaciones que son propiedad de la Organización en diversos lugares de destino se han visto afectadas por un bajo nivel de asignaciones para los programas de conservación y reparación preventivas. UN ١٣-٥ بيد أنه، من الناحية التاريخية، عانت إدارة وصيانة المرافق التي تمتلكها المنظمة في جميع أنحاء مراكز العمل المختلفة من انخفاض مستويات التمويل لبرامج عمليات الصيانة الوقائية والاصلاح.
    Las restricciones impuestas al empleo de los cónyuges en diversos lugares de destino no sólo constituyen un obstáculo para la contratación de personal, sino que dificultan la movilidad de los funcionarios de unos lugares de destino a otros. UN إذ لا تعتبر القيود المفروضة على عمل الأزواج في شتى مراكز العمل مجرد عقبة فقط في طريق تعيين موظفين بل عوامل أيضا تعرقل تنقل الموظفين بين مراكز العمل.
    Los resultados se presentan luego al órgano asesor o consultivo adecuado, por ejemplo, la Junta de Innovaciones Tecnológicas, los comités de innovaciones tecnológicas locales, el Grupo Consultivo de Gestión sobre la capacitación en materia de gestión y supervisión y los comités conjuntos de asesoramiento sobre capacitación integrados por el personal y la administración en diversos lugares de destino. UN وتقدم نتائج هذه التقييمات بعد ذلك إلى الهيئات الاستشارية المناسبة، مثل مجلس الابتكارات التكنولوجية، ولجان الابتكارات التكنولوجية المحلية، والفريق الاستشاري التنظيمي للتدريب على اﻹدارة واﻹشراف، واللجان الاستشارية التدريبية المشتركة بين الموظفين واﻹدارة في مختلف مراكز العمل.
    V.74 La Comisión Consultiva recuerda su observación de que los fondos siguen utilizándose casi en su totalidad para servicios de asesoramiento asignados a plazas internacionales de alto costo repartidas en diversos lugares de destino (A/62/7, párr. V.65). UN خامسا - 74 تذكِّر اللجنة الاستشارية بملاحظتها بأن الأموال لا تزال تُستعمل بشكل مفرط لخدمات استشارية تتخذ شكل وظائف دولية عالية التكلفة في مختلف مراكز العمل (A/62/7، الفقرة خامسا - 65).
    Los centros de recursos para las perspectivas de carrera existentes en diversos lugares de destino siguen proporcionando acceso a los talleres de capacitación en gestión de la actuación profesional y perfeccionamiento, e impartiendo sesiones de asesoramiento individual en algunos lugares. UN 84 - وتواصل مراكز الموارد الوظيفية الكائنة في مختلف مراكز العمل إتاحة إمكانية الحصول على سلسلة حلقات العمل للتدريب على إدارة الأداء وتطويره، وتُعقد دورات تدريبية إفرادية في بعض الأماكن.
    a) Examinar la práctica que se sigue en diversos lugares de destino de seleccionar una lista de empresas de transporte aéreo preferente con miras a determinar si sigue siendo útil para la Organización; UN )أ( استعراض مفهوم وقوائم ما يطلق عليها شركات النقل الجوي المفضلة في مختلف مراكز العمل بهدف تحديد مدى استمرار أهميتها وفائدتها للمنظمة.
    Los tribunales también están tratando de encontrar solución a sus necesidades y no es posible proporcionar servicios adecuados de apoyo a las pequeñas oficinas que se están instalando en diversos lugares de destino fuera de las sedes principales (por ejemplo, Bonn). UN وتحاول المحكمتان أيضا العثور على حلول لاحتياجاتهما، ومن غير الممكن تزويد المكاتب الصغيرة الجاري إنشاؤها في مختلف مراكز العمل البعيدة عن مراكز العمل الرئيسية )في بون مثلا( بالدعم الكافي للنظم.
    Un análisis detallado de las necesidades de seguridad en diversos lugares de destino ha confirmado la necesidad de los 383 puestos adicionales (249 puestos de plantilla y 134 puestos temporarios). UN 1 - أكد استعراض شامل للمتطلبات الأمنية في مختلف مراكز العمل التابعة للمقر الحاجة إلى 383 وظيفة إضافية (249 ثابتة و134 مؤقتة).
    V.65 En su examen de las necesidades del programa ordinario de cooperación técnica que figuran en el proyecto de presupuesto para el bienio 2006-2007, la Comisión Consultiva observa que los fondos siguen utilizándose casi en su totalidad para servicios de asesoramiento asignados a puestos internacionales de alto costo repartidos en diversos lugares de destino. UN خامسا - 65 تلاحظ اللجنة الاستشارية في استعراضها للاحتياجات من الميزانية المقترحة للبرنامج العادي للتعاون التقني لفترة السنتين 2006-2007، أن الأموال لا تزال تُستعمل لخدمات استشارية، تتخذ شكل وظائف دولية عالية التكلفة في مختلف مراكز العمل.
    Los Inspectores entrevistaron a varios asesores, en diversos lugares de destino, que indicaron que algunas ausencias por licencia de enfermedad se debían a conflictos en el lugar de trabajo, en particular a cuestiones relacionadas con el equilibrio entre la vida y el trabajo. UN وقد أجرى المفتشون مقابلات مع عدة استشاريين في مراكز عمل مختلفة أوضحوا أن عدداً من حالات الغياب في إجازة مرضية يرجع إلى وجود نزاع في مكان العمل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالتوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    Los Inspectores entrevistaron a varios asesores, en diversos lugares de destino, que indicaron que algunas ausencias por licencia de enfermedad se debían a conflictos en el lugar de trabajo, en particular a cuestiones relacionadas con el equilibrio entre la vida y el trabajo. UN وقد أجرى المفتشون مقابلات مع عدة استشاريين في مراكز عمل مختلفة أوضحوا أن عدداً من حالات الغياب في إجازة مرضية يرجع إلى وجود نزاع في مكان العمل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالتوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    Conjuntamente con el Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas, la Comisión vigila las situaciones en diversos lugares de destino en lo referente a condiciones peligrosas. UN وتراقب اللجنة بالتنسيق مع منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة اﻷوضاع فيما يتعلق بالظروف الخطرة في مراكز العمل المختلفة.
    25D.51 Los recursos solicitados para esta partida (97.700 dólares) se relacionan con el examen de los programas de gestión de instalaciones y de obras importantes de conservación en diversos lugares de destino y en las comisiones regionales. UN ٢٥ دال - ٥١ تتعلق الموارد المطلوبة تحت هذا البند )٧٠٠ ٩٧ دولار( باستعراض إدارة المرافق وبرامج الصيانة الرئيسية في مختلف مقار العمل واللجان الاقليمية.
    31.5 Sin embargo, a lo largo de los años, la administración y la conservación de las instalaciones que son propiedad de la Organización en diversos lugares de destino se han visto afectadas por un bajo nivel de asignaciones para los programas de conservación y reparación preventivas. UN ١٣-٥ بيد أنه، من الناحية التاريخية، عانت إدارة وصيانة المرافق التي تمتلكها المنظمة في جميع أنحاء مراكز العمل المختلفة من انخفاض مستويات التمويل لبرامج عمليات الصيانة الوقائية والاصلاح.
    V.89 Como se señala anteriormente, la gran mayoría de los fondos disponibles para el programa ordinario de cooperación técnica se destinan a servicios de asesoramiento, puestos de contratación internacional de elevados costos en diversos lugares de destino. UN خامسا - 89 وحسبما لوحظ أعلاه، فإن الأموال المتاحة للبرنامج العادي للتعاون التقني تُستعمل إلى حد كبير في الخدمات الاستشارية، التي تأخذ شكل وظائف دولية عالية التكلفة كائنة في شتى مراكز العمل.
    28.25 Se solicita un crédito de 88.000 dólares para que los funcionarios encargados de coordinar los asuntos de seguridad puedan llevar a cabo misiones de evaluación de la seguridad en diversos lugares de destino a fin de velar por el cumplimiento de las instrucciones de seguridad. UN ٢٨-٢٥ يقترح إدراج مبلغ ٠٠٠ ٨٨ دولار لتمكين موظفي تنسيق اﻷمن من القيام ببعثات لتقييم اﻷمن في مراكز عمل منتقاة لكفالة الامتثال بتعليمات اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus