Hasta la fecha no se ha condenado a nadie en Dominica por este delito. | UN | وحتى الآن لم تكن هناك أية إدانات بارتكاب هذه الجريمة في دومينيكا. |
La delegación señaló que en Dominica no se discriminaba contra los niños indígenas caribes. | UN | وأشار الوفد إلى أن أطفال هنود الكاريب لا يواجهون التمييز في دومينيكا. |
1968-1970: Ejercicio de la abogacía en Dominica. | UN | ١٩٦٨-١٩٧٠: مارس مهنة المحاماة في دومينيكا. |
1971-1973: Ejercicio de la abogacía en Dominica. | UN | ١٩٧١-١٩٧٣: مارس مهنة المحاماة في دومينيكا. |
El PNUFID asistió a las reuniones del Grupo de Tareas Intergubernamental de la CARICOM celebradas en Jamaica en abril de 1999 y en Dominica en mayo de 2000. | UN | 55 - وحضر برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات اجتماعات فرقة العمل الحكومية الدولية للجماعة الكاريبية المعنية بالمخدرات المعقودة في جامايكا في نيسان/أبريل 1999، وفي دومينيكا في أيار/مايو 2000. |
La industria bananera provee empleo a muchas familias en Dominica, Santa Lucía y San Vicente y las Granadinas, mi país. | UN | وتوفر صناعة الموز فرص عمل كثيرة للعديد من الأسر في دومينيكا وسانت لوسيا وفي بلدي سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Un proyecto en Dominica imparte formación a jóvenes de zonas pobres sobre tecnologías de la información. | UN | ويقوم مشروع في دومينيكا بتدريب الفتيات في المناطق الفقيرة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
en Dominica, opinamos que los jóvenes de cualquier país son su mejor esperanza de un futuro mejor, que se puede lograr mediante el cambio constructivo. | UN | ونحن في دومينيكا نؤيد الرأي القائل إن الشباب في أي بلد هو أفضل أمل في مستقبل باهر يتم تحقيقه من خلال إحداث تغيير بناء. |
Aunque Al-Qaida no aparece mencionada concretamente, la ley contempla mecanismos para reprimir las actividades terroristas en Dominica. | UN | ومع أن تنظيم القاعدة لم يرد فيه بالإسم، فإن القانون يوفر آليات لقمع الأنشطة الإرهابية في دومينيكا. |
Este tribunal celebra sesiones periódicas anuales en Dominica. | UN | وتعقد محكمة الاستئناف جلسات دورية في دومينيكا سنوياً. |
Examen de la aplicación de la Convención en Dominica en ausencia de un informe | UN | النظر في تنفيذ الاتفاقية في دومينيكا مع عدم وجود تقرير ما |
en Dominica no existen otros grupos indígenas. | UN | ولا توجد في دومينيكا جماعات أخرى من هؤلاء السكان الأصليين. |
En lo que respecta al derecho de sucesión, actualmente una viuda recibe en Dominica el 10% de la propiedad del esposo fallecido. | UN | وفي حالة الوفاة عن غير وصية، تحصل الأرملة في دومينيكا حاليا على 10 في المائة فقط من ممتلكات زوجها المتوفى. |
No es un tema importante en Dominica, ya que las mujeres ganan muchas veces lo mismo o más que los hombres. | UN | وهذه ليست بالمسألة المهمة في دومينيكا حيث يغلب أن تكتسب المرأة دخلا يكافئ دخل الرجل أو يفوقه. |
El trabajo en relación con los jóvenes en Dominica se basaba en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la aprobación del Plan de Acción para la Promoción de la Juventud del Commonwealth. | UN | وتقوم عملية تشغيل الشباب في دومينيكا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد خطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب. |
En Santa Lucía y Granada se establecieron fundaciones culturales nacionales inspiradas en el modelo de Barbados, y en Dominica se abrió una oficina de promoción de la cinematografía. | UN | وقد أنشئت مؤسسات ثقافية وطنية بناءً على النموذج البربادوسي في سانت لوسيا وغرينادا وأنشئ مكتب أفلام في دومينيكا. |
Reconoció que las limitaciones financieras constituían un obstáculo para lograr un mayor respeto de los derechos humanos en Dominica. | UN | وأقرت بأن القيود المالية تشكل عائقاً دون النهوض بحقوق الإنسان في دومينيكا. |
El uso de técnicas especiales de investigación no está regulado en Dominica, aunque hay consideraciones al respecto. | UN | ولا يخضع استخدام أساليب التحرِّي الخاصة في دومينيكا إلى التنظيم، وإن كان يُنظر في هذا الأمر. |
42. En esta ley también se tipifica como delito la entrada en Dominica, o la salida de Dominica, por algún lugar distinto a los puestos fronterizos establecidos. | UN | 42- ويجرم أيضاً القانون المذكور أعلاه الدخول إلى دومينيكا أو مغادرتها من مكان غير موانئ الدخول المعتمدة. |
Esas actividades se fomentan con éxito, por ejemplo, en Dominica y las islas Seychelles, que están dotadas de exuberantes sitios naturales y se han convertido en lugares de destino conocidos del llamado ecoturismo. | UN | ويجري بنجاح، على سبيل المثال، تشجيع هذه اﻷنشطة في الجمهورية الدومينيكية وجزر سيشل اللتين حبتهما الطبيعة بمواقع طبيعية حافلة وأصبحتا مقصدا مشهورا لما يسمى بالسياحة اﻹيكولوجية. |
Embajador en Dominica y Guyana, 1993 a 1996 | UN | سفير لدى دومينيكا وغيانا، 1993-1996 |
Tanto en Dominica como en Santa Lucía más del 50% de los ingresos provenientes de exportaciones derivan de las exportaciones de bananas. | UN | وأكثر من ٥٠ في المائة من حصيلة الصادرات في كل من دومينيكا وسانت لوسيا تأتي من تصدير الموز. |