"en dos casos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حالتين
        
    • وفي حالتين
        
    • في قضيتين
        
    • في قضيتي
        
    • وهناك حالتان
        
    • بشأن حالتين
        
    • على حالتين
        
    • في اثنتين من الحالات
        
    • صدرا على أشخاص متهمين
        
    • على قضيتين
        
    • بحالتين
        
    • وفي الحالتين
        
    Se han encontrado pruebas incriminatorias en dos casos, y los autores han sido condenados a 10 años de prisión. UN وأضاف قائلاً إنه قد وُجدت أدلة إدانة في حالتين وحُكِم على مرتكبيها بالسجن لمدة 10 سنوات.
    Además, en dos casos se recomendó que se incluyera específicamente la penalización del empleo de la fuerza física contra los testigos. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت في حالتين توصيات بتضمين أحكام تجرِّم على وجه التحديد استخدام القوة البدنية ضد الشهود.
    en dos casos, dos policías hombres presenciaron esos registros. UN وكان شرطي إسرائيلي حاضرا أثناء التفتيش في حالتين من هذه الحالات.
    en dos casos más, las autoridades no habían encontrado mayores pruebas sobre el paradero de las personas desaparecidas. UN وفي حالتين أخريين، لم تعثر السلطات على مزيد من الأدلة بشأن أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    en dos casos los acusados fueron procesados. UN وفي حالتين اثنتين، قدم المتهمون للمحاكمة.
    Se han celebrado cinco audiencias públicas y se han dictado fallos definitivos en dos casos. UN وعقدت خمس جلسات استماع علنية وأصدرت القرارين النهائيين في قضيتين.
    en dos casos no hubo pérdidas financieras. UN ولم تتكبد المنظمة خسائر مالية في حالتين.
    Aunque la introducción del sistema de salvaguardias reforzado está avanzando bien, en dos casos especiales las actividades de salvaguardias del Organismo están tropezando con dificultades. UN ومع أي نظام ضمانات معزز يجري تطبيقه بطريقة مرضية، فإن أنشطة ضمانات الوكالة في حالتين خاصتين تعترضها صعوبات.
    en dos casos, únicamente tenía derecho a reclamar el padre, ya que la madre era de nacionalidad iraquí. UN وتبين في حالتين فقط أن لﻷب وحده الحق في تقديم المطالبة إذ كانت اﻷم مواطنة عراقية.
    en dos casos, únicamente tenía derecho a reclamar el padre, ya que la madre era de nacionalidad iraquí. UN وتبين في حالتين فقط أن لﻷب وحده الحق في تقديم المطالبة إذ كانت اﻷم مواطنة عراقية.
    El Grupo de Expertos entiende que se han tomado medidas de ese tipo en dos casos. UN ويفهم فريق الخبراء أن مثل هذه الترتيبات قد اتخذت بالفعل في حالتين.
    en dos casos, la Comisión ha preparado estudios, a petición de la Asamblea General, acompañados de conclusiones. UN فقد قامت اللجنة في حالتين اثنتين، بناء على طلب الجمعية العامة، بإعداد دراسات مصحوبة باستنتاجات.
    El proyecto de artículos prevé la posibilidad de que otros Estados distintos del lesionado apliquen contramedidas en dos casos: UN ويتضمن مشروع المواد إمكانية قيام دول أخرى خلاف الدولة المضرورة بتطبيق التدابير المضادة في حالتين:
    Sin embargo, puesto que es difícil presentar pruebas en tales casos, hasta el momento solamente se han presentado acusaciones en dos casos, y las decisiones judiciales aún están pendientes. UN غير أنه نظرا لصعوبة استخلاص الأدلة في هذه القضايا، لم توجه اتهامات إلا في حالتين فحسب، ولم يصدر الحكم فيهما بعد.
    Sólo en 8 de los 49 países a que corresponde la información disponible la importancia de las corrientes aumentó de forma sistemática y perceptible en los tres períodos; en dos casos, el aumento fue casi insignificante. UN ومن بين ٤٩ بلدا تتوافر بيانات عنها، شهدت ٨ بلدان منها فقط زيادة ملحوظة مستمرة في هذه اﻷنصبة خلال هذه الفترات الثلاث. وفي حالتين من هذه الحالات، كان التحسن ضئيلا للغاية.
    en dos casos, las dependencias solicitantes procuraron obtener la aprobación de la Sección de Personal tras haber expirado el plazo del contrato. UN وفي حالتين اثنتين لم تلتمس الوحدات الطالبة موافقة قسم شؤون الموظفين إلا بعد تاريخ إنجاز الخدمة الاستشارية.
    en dos casos el juez había declarado terminada la averiguación por prescripción de la acción penal, habiendo sido las lesiones calificadas como leves. UN وفي حالتين أعلن القاضي انتهاء التحقيق المفضي إلى رفع دعوى جنائية، على أساس أن اﻹصابات طفيفة.
    en dos casos consideraba que esas observaciones no estaban reflejadas con total exactitud en el texto del estudio. UN وفي حالتين اثنتين، رأت أن التعليقات لم تُعكس بدقه تامة في نص الدراسة.
    El Presidente de la República ha conmutado la pena de muerte en dos casos. UN وقد خفف رئيس الجمهورية عقوبة اﻹعدام في قضيتين.
    en dos casos paradigmáticos como el de Xamán y el de Monseñor Gerardi, esta falta de colaboración o interferencia es manifiesta. UN ويتضح عدم التعاون أو التدخل في قضيتين هما قضية شامان وقضية القس خيراردي على سبيل المثال.
    Prosiguen las investigaciones en dos casos diferentes de corrupción: cuatro acusados en relación con el antiguo Gobernador del Banco Central de Kosovo y el antiguo Ministro de Transporte y Telecomunicaciones, Sr. Fatmir Limaj. UN ولا تزال التحقيقات جارية في قضيتي فساد مستقلتين: ضد أربعة متهمين فيما يتصل بالحاكم السابق لمصرف كوسوفو المركزي وفيما يتعلق بوزير النقل والمواصلات السلكية واللاسلكية السابق فاتمير ليماج.
    en dos casos los niños privados de libertad y los niños viajeros debe proporcionarse la escolaridad en el lugar donde residen los niños. UN وهناك حالتان ينبغي فيهما توفير التعليم حيث يوجد الأطفال، هما حالة الأطفال المجردين من حريتهم وحالة أطفال الترحال.
    Ecuador Tres dictámenes que consideran ha habido violaciones; se ha recibido una respuesta sobre el seguimiento y en dos casos no se ha recibido respuesta. UN الجمهورية الدومينيكية ثلاثة آراء خلُصت إلى حدوث انتهاكات؛ وورد رد متابعة مرض، ولم ترد ردود بشأن حالتين.
    Sobre la base de esa información, el Grupo resolvió aplicar en dos casos la norma de los seis meses. UN واستناداً إلى هذه المعلومات، قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على حالتين.
    Uno de los expertos subrayó que en dos casos -el sector de líneas aéreas y las telecomunicaciones- las medidas en favor de la competencia que había tomado el regulador del sector en coordinación con la autoridad de defensa de la competencia habían dado buenos resultados contra las prácticas anticompetitivas. UN وأبرز أحد الخبراء أنه، في اثنتين من الحالات في قطاعي شركات الطيران والمواصلات السلكية واللاسلكية على التوالي، تبين أن اتخاذ الجهة الناظمة للقطاع تدابير مشجعة للمنافسة بالتشاور مع السلطة الناظمة للمنافسة كان إجراءً مفيداً في التصدي للممارسات المخلة بالمنافسة.
    Además, habrá emitido fallos en dos casos por desacato. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون حكمان قد صدرا على أشخاص متهمين بإهانة المحكمة.
    Casi es como si estuviéramos trabajando en dos casos. Open Subtitles وكأننا نعمل على قضيتين مختلفتين
    En nueve casos, los autores eran supuestamente miembros de las Fuerzas Armadas del Sudán u hombres que vestían uniforme militar; la Policía de Reserva Central estuvo implicada en dos casos y presuntas milicias en siete casos. UN وفي تسع من هذه الحالات، أفادت تقارير بأن الجناة كانوا أفرادا من القوات المسلحة السودانية و/أو رجالا يرتدون بزات عسكرية، وكان للشرطة الاحتياطية المركزية صلة بحالتين ولميليشيات مشبوهة صلة بسبع حالات.
    En un caso no se probó la acusación y en dos casos se estaban aplicando medidas disciplinarias. UN وفي إحدى الحالات تعذر إثبات التهمة بأدلة كافية وفي الحالتين الأخريين كان العمل جاريا على اتخاذ تدابير تأديبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus