Además, las minas colocadas en dos zonas del lado croata representan una amenaza para la seguridad de los observadores militares y obstaculizan considerablemente la circulación de éstos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن زرع اﻷلغام في منطقتين في الجانب الكرواتي هدد سلامة المراقبين العسكريين وحد من حركتهم بدرجة كبيرة. |
Se realizó una encuesta sobre las repercusiones de las armas sobre las mujeres en dos zonas del proyecto y en tres zonas no incluidas en el mismo. | UN | وأُجريـت دراسة استقصائية عن تأثير الأسلحة على المرأة في منطقتين من مناطق المشروع وفي ثلاث مناطق تقع خارج نطاق المشروع. |
Este diagnóstico fue realizado en dos zonas geográficas: Los Alcarrizos en el Distrito Nacional y la provincia de Salcedo. | UN | وأجري هذا التشخيص في منطقتين جغرافيتين هما: لوس الكاريسوس في المنطقة الوطنية ومقاطعة سالسيدو. |
TOGO Togo tiene una superficie de 56.785 km2 y se encuentra dividido en dos zonas climáticas: al sur, un clima de tipo subecuatorial y al norte un clima de tipo sudanés. | UN | تغطي توغو مساحة قدرها 785 56 كم2 وتنقسم إلى منطقتين مناخيتين: ففي الجنوب يوجد مناخ من النوع شبه الاستوائي وفي الشمال يوجد مناخ من النوع السوداني. |
Se restableció el suministro de energía en dos zonas de Dehok gracias a la instalación de líneas de transmisión temporales. | UN | وأعيدت الطاقة الكهربائية إلى منطقتين في دهوك من خلال تركيب خطوط نقل مؤقتة. |
Aunque los refugiados en Ghana permanecen en las comunidades que los reciben, más de 8.000 refugiados viven en dos zonas de instalación de refugiados en la parte occidental de Benin y otros en comunidades de asilo. | UN | وفي غانا يقيم اللاجئون ضمن مجتمعات محلية مضيفة، فيما يعيش أكثر من 000 8 لاجئ في موقعين للاجئين في الجزء الغربي من بنن، ويعيش آخرون ضمن مجتمعات محلية مضيفة. |
La primera fase se está llevando a cabo en dos zonas con población indígena, los pueblos pech y los tolupanes. | UN | ويجري تنفيذ المرحلة الأولى في منطقتين للشعوب الأصلية يقطن فيها البيتش وتولوبا. |
El aumento de la superficie dedicada al cultivo de arbusto de coca se debió al crecimiento registrado en dos zonas principales, a saber, los Yungas de La Paz y el Trópico de Cochabamba. | UN | وازدادت المساحة المزروعة بسبب النمو في منطقتين رئيسيتين، هما منطقة يونغاس في لاباس والمنطقة الاستوائية في كوتشابامبا. |
Se ha hecho todo lo posible por abordar la cuestión planteada por la Comisión. No obstante, hay que tener en cuenta que la UNOMIG opera en dos zonas diferentes: Georgia y Abjasia. | UN | لقد بذلت جميع الجهود في الماضي لمعالجة شواغل اللجنة، بيد أنه يجب أن لا يغيب عن الذهن أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تعمل في منطقتين مختلفتين، وهما جورجيا وأبخازيا. |
A lo largo del año pasado, las tensiones escalaron en dos zonas sensibles del mundo, el Asia meridional y el Oriente Medio. | UN | وخلال السنة الماضية، تصاعدت حدة التوترات في منطقتين حساستين من العالم - أي جنوب آسيا والشرق الأوسط. |
Se distribuyen en dos zonas geolingüísticas distintas: | UN | وهي موزعة في منطقتين جغرافيتين - لغويتين متميزتين: |
Esos lugares se concentraban en dos zonas: la franja costera al oeste del Monte Líbano alrededor de Beirut y Trípoli, y el valle de la Bekaa al este. | UN | وكانت هذه المواقع مركزة في منطقتين وهما مرتفعات جبل لبنان المشرفة على سواحل مدينتي بيروت وطرابلس غربا؛ وسهل البقاع شرقا. |
Desde 1987 sólo se permitía fumar en determinadas zonas y en 2000 se intensificaron las medidas de lucha contra el tabaco: sólo se permitió fumar en dos zonas designadas al aire libre. | UN | وبينما حصر التدخين في مناطق معينة من المقر منذ عام 1987، فإن سياسات الأماكن الخالية من التدخين في المنظمة تكثفت عام 2000: حيث لا يسمح بالتدخين إلا في منطقتين معينتين خارج المباني. |
Durante el período de que se informa, Yuzhmorgeologiya realizó actividades de exploración en dos zonas. | UN | 13 - خلال الفترة التي يشملها التقرير، قامت مؤسسة " يوجمورجيولوجيا " بأنشطة استكشاف في منطقتين. |
Los asociados en el proyecto organizarán dos seminarios de capacitación en dos zonas distintas y utilizarán instructores de la primera generación para formar nuevos instructores. | UN | وسينظم الشركاء في المشروع حلقتين تدريبيتين في منطقتين مختلفتين وسيستعينون بمدرِّبين من الجيل الأول لتدريب المدرِّبين الجدد. |
Además, el Grupo de Expertos tuvo noticia de que se extraían diamantes al menos en dos zonas nuevas próximas a Brobo y Soukoura, así como en otros lugares próximos a Ferkessédougou, en la región de Savanes. | UN | وإضافة إلى ذلك، وردت إلى الفريق تقارير عن تعدين الماس في منطقتين جديدتين على الأقل بالقرب من بروبو وسوكورا، وكذلك في مواقع أخرى قريبة من فيركيسيدوغو داخل منطقة سافان. |
En China sólo sobreviven en dos zonas del sur.. | Open Subtitles | في الصين، لا ينجون إلا في منطقتين فقط |
deliberada de desechos radiactivos en el mar desde 1946 a 1993 y se demostraba claramente que la eliminación de desechos radiactivos en el mar se había realizado principalmente en dos zonas: el Atlántico Nororiental y la zona del Océano Ártico. | UN | وتتناولت الوثيقة التخلص المضبوط والمتعمد للنفايات المشعة في البحر، في الفترة من 1946 إلى 1993، وتبين بوضوح أن معظم عمليات التخلص من النفايات المشعة في البحر تحدث في منطقتين هما: شمال شرق المحيط الأطلسي ومنطقة المحيط المتجمد الشمالي. |
Según el plan el equipo propuso dividir el país en dos zonas para incluir las 15 provincias donde se habían reunificado los niños. | UN | وحسب هذه الخطة، اقترح الفريق تقسيم البلد إلى منطقتين لتغطية المقاطعات الـ 15 حيث أعيد دمج الأطفال. |
La rehabilitación de los suburbios septentrional y meridional de Beirut, que implantará servicios básicos de infraestructura y caminos en dos zonas densamente pobladas de la ciudad, se iniciará a finales de 1994. | UN | وسيشرع في نهاية عام ١٩٩٤ بإصلاح ضواحي بيروت الشمالية والجنوبية مما سيؤدي إلى إدخال خدمات الهياكل اﻷساسية الرئيسية والطرق إلى منطقتين مزدحمتين بالسكان في المدينة. |
La utilización de esta cuestión por la parte grecochipriota con fines propagandísticos tiene por objeto evidente impedir el arreglo basado en dos zonas, que ha sido reconocido universalmente como un criterio justo y realista. | UN | وواضح أن استغلال الجانب القبرصي اليوناني لهذه القضية ﻷغراض دعائية يهدف إلى اﻹضرار بالتسوية التي تقوم على تقسيم الدولة إلى منطقتين. وهي تسوية تم قبولها عالميا بوصفها نهجا واقعيا وعادلا. |
En 2011 se llevaron a cabo investigaciones en dos zonas de 3.670 km2 y 4.240 km2 respectivamente, ubicadas en la parte occidental del polígono oriental de la zona rusa. | UN | وخلال عام 2011، جرى الاضطلاع بدراسات في موقعين تبلغ مساحتيهما 670 3 كيلومترا مربعا و 240 4 كيلومترا مربعا، على الترتيب، ويوجدان في الجزء الغربي من المضلع الشرقي من المنطقة الروسية. |
Sin más descontaminación, la ocupación continua irrestricta podría causar dosis eficaces anuales de varios milisieverts en dos zonas, y los valores podrían llegar a 500 mSv en zonas pequeñas inmediatamente adyacentes a los polígonos de los ensayos. | UN | وثمة منطقتان يمكن فيهما أن يسبب الاستخدام المتواصل وغير المقيد للمواقع، دون إزالة التلوث، جرعات فعﱠالة سنوية تبلغ عدة مليسيفيرات، وبقيم تصل إلى ٥٠٠ مليسيفيرت، في محاذاة مواقع التجارب مباشرة. |