Los gastos en efectivo del Programa de Aplicación de la Paz se elevaron a 7,6 millones de dólares durante el período que se examina. | UN | وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 25.8 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Los gastos en efectivo del Programa de Aplicación de la Paz ascendieron a 3,8 millones de dólares durante el período que se examina. | UN | وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 3.8 ملايين دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El aumento de la cantidad en efectivo del presupuesto ordinario entre 1997 y 1998 fue prácticamente cero. | UN | ولم يكن هناك نمو في الجزء النقدي من الميزانية العادية بين عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
De esta suma, 308,8 millones de dólares corresponden al componente en efectivo del presupuesto ordinario, unos 22 millones al componente en especie y 55,5 millones de dólares a los fondos para proyectos. | UN | ويخصص من هذا المبلغ، 308.8 ملايين دولار للعنصر النقدي من الميزانية العادية، ونحو 22 مليون دولار للعنصر العيني منها، و 55.5 مليون دولار للمشاريع. |
El programa de asistencia en efectivo del Organismo está siendo objeto de reducciones importantes, en tanto que su programa de creación de empleos temporales está funcionando a un nivel inferior al del año pasado. | UN | وبرنامج المساعدة النقدية الذي تديره الوكالة يعاني من تخفيضات كبيرة في حين أن برنامج الأونروا لإيجاد فرص عمل مؤقتة يعمل بمستويات أقل من مستويات العام الماضي. |
Durante todo el bienio fue necesario echar mano de las reservas en efectivo del fondo de operaciones y las cuentas especiales para satisfacer las necesidades de funcionamiento del presupuesto ordinario. | UN | وكان من الضروري السحب، طوال فترة السنتين، من الاحتياطيات النقدية من رأس المال المتداول والحسابات الخاصة لمواجهة متطلبات التشغيل الجارية من الميزانية العادية. |
:: Premio de dinero en efectivo del Gobierno por contribución sobresaliente a la recaudación tributaria | UN | :: حازت على جائزة نقدية من حكومة بلادها لإسهامها البارز في تحصيل الضرائب |
El saldo en efectivo del UNIFEM de 2,9 millones de dólares, arrastrado desde 1993, sólo compensaba en parte el exceso de gastos respecto de los ingresos en 1994. | UN | ولم يساعد الرصيد النقدي في الصندوق البالغ ٢,٩ مليون دولار، المرحل من عام ١٩٩٣، إلا في تغطية جانب من زيادة النفقات على اﻹيرادات في عام ١٩٩٤. |
Posible gestión indebida de fondos en efectivo del PNUMA | UN | سوء إدارة محتملة للأموال النقدية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Posible gestión indebida de fondos en efectivo del PNUMA | UN | سوء إدارة محتملة للأموال النقدية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Sin embargo, una vez más ha sido necesario recurrir a las reservas en efectivo del presupuesto ordinario, el Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial, durante el último trimestre de 2013. | UN | غير أنه كان من الضروري السحب مرة أخرى من الاحتياطيات النقدية في الميزانية العادية وصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص، خلال الربع الأخير من عام 2013. |
Aproximadamente un 62% de los fondos en efectivo del programa de salud se destinaron al pago de sueldos del personal de salud de contratación local de todo el Organismo (3.412 personas), encargado de llevar a cabo las actividades básicas del programa. | UN | وقد تم رصد نحو ٦٢ في المائة من المخصصات النقدية في برنامج الصحة لتغطية تكاليف ٤١٢ ٣ موظفا صحيا محليا على نطاق الوكالة، قاموا بتنفيذ اﻷنشطة اﻷساسية. |
Los desembolsos en efectivo del Programa de Aplicación de la Paz alcanzaron a 32 millones de dólares durante el período en examen, sin incluir los desembolsos correspondientes al proyecto del Hospital Europeo de Gaza. | UN | وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام ٣٢ مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا يشمل هذا الرقم ما أنفق على مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي. |
Las necesidades presupuestarias para 2003 ascienden a 405,4 millones de dólares, de los cuales 321,1 millones corresponden al componente en efectivo del presupuesto ordinario, 22,9 millones al componente en especie y 61,4 millones a los fondos para proyectos. | UN | وتبلغ احتياجات الميزانية لعام 2003 مبلغ 405.4 ملايين دولار، منها 321.1 مليون دولار للجزء النقدي من الميزاينة العادية، و 22.9 مليون دولار للجزء العيني، و61.4 مليون دولار للمشاريع. |
De esta suma, 330,3 millones de dólares corresponden al componente en efectivo del presupuesto ordinario, 20,6 millones de dólares al componente en especie y 45,9 millones de dólares a los fondos para proyectos. | UN | ويخصص من هذا المبلغ 330.3 مليون دولار للجزء النقدي من الميزانية العادية، و 20.6 مليون دولار للجزء العيني منها، و 45.9 مليون دولار للمشاريع. |
Sin embargo, el Organismo registró un déficit de 5,9 millones de dólares en la parte en efectivo del presupuesto ordinario de 2003 al comparar los ingresos con los gastos previstos de 317,6 millones de dólares. | UN | غير أن الوكالة سجلت عجزا بمبلغ 5.9 ملايين دولار في الجزء النقدي من الميزانية العادية لعام 2003 عندما قورنت إيراداتها بالنفقات المقررة البالغ مقدارها 317.6 مليون دولار. |
Evaluación global del método armonizado para las transferencias en efectivo del Comité Consultivo del GNUD sobre el método armonizado | UN | التقييم العالمي للنهج المنسق في التحويلات النقدية الذي أجرته اللجنة الاستشارية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعنية بذلك النهج |
En enero de 1993, se suspendieron las obras del proyecto debido a la " falta de dinero en efectivo del Gobierno del Iraq " . | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1983، تم تعليق تنفيذ أشغال المشروع بسبب " عدم دفع المبالغ النقدية من قبل الحكومة العراقية " . |
Más: Retiros en efectivo del FNUAP | UN | مضافا إليه: مسحوبات نقدية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
13. El déficit en efectivo del presupuesto ordinario se cubrió con cargo al capital circulante, que se redujo a un valor negativo de 4,8 millones de dólares al final de 1998. | UN | ١٣ - وتمت تغطية العجز النقدي في الميزانية العادية من رأس المال المتداول الذي تقلص إلى رقم سالب بمبلغ ٤,٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٨. |
Tal como se especifica en el párrafo 12.4 del Reglamento Financiero, el capital circulante será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo del PNUD. | UN | وعلى النحو المحدد في البند ١٢-٤ من النظام المالي يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Las contribuciones voluntarias recibidas ascienden a 717.463 dólares en efectivo, del Gobierno de Alemania, y a 70.753 dólares en suministros médicos del Gobierno de Suiza. | UN | ٤ - وتشمل التبرعات المتسلمة ٤٦٣ ٧١٧ دولارا نقدا من حكومة ألمانيا و٧٥٣ ٧٠ دولارا في صورة لوازم طبية من حكومة سويسرا. |
Todo saldo en efectivo del Fondo Rotatorio de Crédito se invertiría, y los ingresos y las ganancias o pérdidas de capital se imputarían al Fondo. | UN | ٩ - يجري استثمار أي أرصدة نقدية موجودة في صندوق الائتمان الدائر، وتضاف إلى الصندوق أية إيرادات أو مكاسب/خسائر رأسمالية. |