"en efectivo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقدية في
        
    • النقدية في
        
    • النقدي الموجود
        
    • النقدي في
        
    • نقداً في
        
    • نقدا في
        
    • نقدية على
        
    • النقدية الانتقائية
        
    • نقدا خلال
        
    • نقدي في
        
    • نقدية انتقائية في
        
    • النقدية فيما
        
    • النقدية لعام
        
    • النقدية ورصده في
        
    La finalidad del programa es garantizar unos niveles mínimos de alimentación y cobijo, así como facilitar dinero en efectivo en momentos de crisis familiar. UN ويرمي هذا البرنامج الى كفالة الحد اﻷدنى من مستويات التغذية والمأوى، والتدخل بمنح نقدية في أي أزمة أسرية خاصة.
    La finalidad del programa es garantizar unos niveles mínimos de alimentación y cobijo, así como facilitar dinero en efectivo en momentos de crisis familiar. UN ويرمي هذا البرنامج الى كفالة الحد اﻷدنى من مستويات التغذية والمأوى، والتدخل بمنح نقدية في أي أزمة أسرية خاصة.
    iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes figuran como ingresos, con arreglo a la promesa escrita de pagar contribuciones en efectivo en determinados momentos del ejercicio económico en curso. UN `4 ' تُسجَّل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو غيرها من الجهات المانحة كإيرادات بناء على تعهد خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات تُحدَّد ضمن الفترة المالية الحالية.
    Las prestaciones en efectivo en caso de enfermedad, maternidad y desempleo son ingresos pensionables. UN وتعتبر اﻹعانات النقدية في حالة المرض واﻷمومة والبطالة من قبيل الدخل الخاضع للمعاش التقاعدي.
    La reserva en efectivo en la misma fecha ascendía a 4,0 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع الاحتياطات النقدية في نفس التاريخ ٤ ملايين دولار.
    El objetivo del programa es garantizar niveles mínimos de alimentación y alojamiento y facilitar subsidios en efectivo en situaciones de crisis, si se dispone de fondos. UN ويرمي هذا البرنامج إلى كفالة الحد الأدنى من مستويات التغذية والمأوى، وتقديم منح نقدية في حالات الأزمات إذا كانت هذه الأموال متوافرة.
    También puede ser interesante considerar a los receptores de prestaciones en efectivo en los distintos grupos. UN والحصول على معلومات بالنسبة لمن يتلقون استحقاقات نقدية في مجموعات فردية قد يكون مثيرا للاهتمام أيضا.
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN ' 1` تُقَيَّدُ في باب الإيرادات الاشتراكاتُ المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية.
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN ' 1` تقيد في باب الإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية.
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN ' 1` تُقَيَّدُ في باب الإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة ضمن الفترة المالية الجارية.
    iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN ' ٤ ' تسجل التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية.
    Reposición de fondos en efectivo en las oficinas locales UN إعادة التغذية النقدية في المكاتب الميدانية
    El gasto en efectivo en virtud del Programa de Aplicación de la Paz ascendió a 3,3 millones de dólares durante el período al que se refiere el informe. Situación de la financiación. UN وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 3.3 ملايين دولار في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    51. Las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación o valoración. UN 51- لم تثر مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية جديدة أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    Distribución de raciones y asistencia en efectivo en 2005 para 392 palestinos en situación especialmente difícil provenientes del Iraq UN توزيع حصص حالات العسر الشديد وتقديم المساعدة النقدية في سنة 2005 إلى الفلسطينيين الـ 392 الخارجين من العراق
    Sin embargo, para los niños de origen no occidental hubo un leve incremento en la utilización de las prestaciones en efectivo en el mismo período. UN غير أنه بالنسبة للأطفال الذين هم من خلفيات غير غربية كانت هناك زيادة طفيفة في استخدام الاستحقاقات النقدية في الفترة نفسها.
    Distribución de raciones y asistencia en efectivo en 2006 para 392 palestinos en situación especialmente difícil provenientes del Iraq UN توزيع حصص حالات العسر الشديد وتقديم المساعدة النقدية في سنة 2006 إلى الفلسطينيين الـ 392 النازحين من العراق
    El saldo en efectivo en las oficinas en los países, toma en cuenta el monto de 62.832.447 dólares, por cheques sin compensar (cheques pendientes por 238.863.596 dólares menos reposiciones de la sede que ascendieron a 176.031.149 dólares). UN ويراعي الرصيد النقدي الموجود بالمكاتب القطرية الشيكات غير المحصلة البالغة ٤٤٧ ٨٣٢ ٦٢ دولارا )شيكات معلﱠقة قيمتها ٥٩٦ ٨٦٣ ٢٣٨ دولارا مخصوما منها تزويدات من المقر بمبلغ ١٤٩ ٠٣١ ١٧٦ دولارا(.
    El cultivo de tabaco es una importante fuente de empleo y de ingresos en efectivo en todos los países en que se produce tabaco. UN وتمثل زراعة التبغ مصدرا هاما من مصادر العمالة والدخل النقدي في جميع البلدان المنتجة لهذا المحصول.
    Contamos con información de que tiene medio millón de dólares en diamantes y dinero en efectivo en la caja fuerte en su oficina. Open Subtitles هناك معلومات بأنه يملك نصف مليون دولار من الألماس و نقداً في الخزنة في مكتبه
    Ahora en un dia normal, hay un millón de dólares en efectivo en la caja a cualquier hora. Open Subtitles الآن فى الايام العادية هناك مليون دولار نقدا في الخرانة في أي وقت من الأوقات
    Ello hacía que los organismos de ejecución tuvieran cuantiosos anticipos en efectivo que no tenían por qué usar de inmediato. A fin de rectificar esta situación, el Comité Ejecutivo ha decidido conceder anticipos en efectivo en forma anual. En la práctica, ello reducirá el monto de los anticipos en efectivo con que puedan contar los organismos de ejecución; UN وقد أدى ذلك إلى حيازة الوكالات المنفذة لسلفيات نقدية كبيرة لم تكن هناك حاجة فورية لاستخدامها ولتصحيح هذا الوضع، قررت اللجنة التنفيذية اﻵن تقديم سلف نقدية على أساس سنوي وسيؤدي هذا إلى التخفيض الفعلي لمبلغ السلف النقدية التي توجد لدى الوكالات المنفذة في أي وقت من اﻷوقات؛
    i) Ochocientos mil dólares para asistencia selectiva en efectivo en el Líbano a fin de atender necesidades urgentes; UN `1 ' مبلغ 0.8 مليون دولار للمساعدة النقدية الانتقائية في لبنان لمواجهة الاحتياجات الطارئة؛
    En caso de no compensar totalmente al comprador en un determinado plazo, el vendedor pagaría en efectivo en un nuevo plazo que se acordaría ulteriormente. UN وإذا لم يُستكمل التعويض خلال مدة زمنية معيّنة، يتولّى البائع الدفع نقدا خلال مدة زمنية أخرى يتفق عليها.
    ii) Las contribuciones voluntarias prometidas por los gobiernos al Fondo de Dotación de Capital se contabilizan como ingresos sobre la base del compromiso escrito de un futuro donante de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas. UN ' 2` تقيد تبرعات الحكومات المعلنة لصندوق الهبات كإيرادات على أساس التزام مكتوب من المانح المتوقع بدفع تبرع نقدي في موعد محدد.
    A fines de 1993, 42.386 familias, un 6,2% del total de refugiados inscritos, recibían asistencia " para personas especialmente necesitadas " , que consistía en la entrega de alimentos, ropa y mantas, ayuda para reparar albergues, donaciones en efectivo en casos de suma necesidad, acceso preferente a la capacitación profesional y para magisterio y pequeñas donaciones para emprender proyectos de autosustentación. UN وحتى نهاية عام ١٩٩٣، كانت ٣٨٦ ٤٢ أسرة، تمثل حوالي ٦,٢ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين، تتلقى مساعدة في " حالات العسر الخاصة " تتألف من الغذاء والكساء، واﻷغطية، وإصلاح المأوى، ومنح نقدية انتقائية في حالات المحن الشديدة، والحق التفضيلي في الحصول على التدريب المهني والتربوي، ومنح صغيرة ﻹنشاء مشاريع قائمة بذاتها.
    i) prestaciones en efectivo en forma de seguridad social, jubilación o subsidios básicos; UN `١` المنافع النقدية فيما يعبر عنه بالمعاشات سواء الضمانية أو التقاعدية أو اﻷساسية؛
    Distribución de raciones y asistencia en efectivo en 2008 para palestinos en situación especialmente difícil provenientes del Iraq y que se encuentran en Jordania UN توزيع المساعدة على الأفراد الذين يعانون من العسر الشديد والمساعدة النقدية لعام 2008 على الفلسطينييين النازحين من العراق إلى الأردن
    e) Refuerce las funciones de supervisión y seguimiento de la aplicación del marco del método armonizado para las transferencias en efectivo en las oficinas en los países por parte de las direcciones regionales y considere establecer mecanismos de seguimiento que aseguren la conformidad con los procedimientos; UN (هـ) يعزز دوريّ الرقابة على تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية ورصده في المكاتب القطرية من قبل المكاتب الإقليمية وينظر في إنشاء آليات للمتابعة توفر ضمانا للامتثال للإجراءات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus