"en el áfrica occidental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في غرب أفريقيا
        
    • وفي غرب أفريقيا
        
    • في غربي أفريقيا
        
    • في أفريقيا الغربية
        
    • لغرب أفريقيا
        
    • ففي غرب أفريقيا
        
    • في غرب افريقيا
        
    • في منطقة غرب أفريقيا
        
    • في غربي افريقيا
        
    • وفي غرب افريقيا
        
    • في بلدان غرب أفريقيا
        
    • على غرب أفريقيا
        
    • إلى غرب أفريقيا
        
    • ففي غربي أفريقيا
        
    • بكل من غرب أفريقيا
        
    Las diferencias de cobertura entre adultos y niños son especialmente acusadas en el África occidental. UN وتتضح هذه الفروق في التغطية بين الراشدين والأطفال بوجه خاص في غرب أفريقيا.
    El Instituto sirve de coordinador en materia de responsabilidad de proteger en el África occidental. UN ويعمل هذا المعهد بمثابة مركز التنسيق بشأن المسؤولية عن الحماية في غرب أفريقيا.
    Desde una perspectiva histórica, la creación de la UEMAO obedece ante todo a la reactivación del proceso de integración regional en el África occidental. UN ومن الناحية التاريخية، فإن إنشاء الاتحاد جاء، أولا وقبل كل شيء، في إطار إحياء عملية التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا.
    Además del caso de Malí, existen pruebas crecientes y bienvenidas de que las fuerzas de la paz están venciendo a las de la guerra en el África occidental. UN وفضلا عن حالة مالي، هناك أدلة متزايدة وسارة تبين أن قوى السلم تتغلب على قوى الحرب في غرب أفريقيا.
    Con respecto al mantenimiento de la paz, se puede percibir un esfuerzo concertado de las Naciones Unidas en favor de la prevención de los conflictos, en particular en el África occidental. UN وفيما يتعلق بصون السلام، يمكننا أن نلمس الجهد المتضافر الذي تبذله اﻷمم المتحدة لمنع الصراع وخاصة في غرب أفريقيا.
    Sobre la base de un análisis costo-beneficio se decidió que esa oficina administrará inicialmente una cartera de proyectos del FIDA, pero también proporcionará apoyo local a las operaciones en el África occidental. UN واستنادا الى تحليل للتكاليف والفوائد، سيتولى هذه الكتب بصورة أولية إدارة حافظة مشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للتنمية الزراعية، لكنه سيقدم دعما محليا للعمليات الجارية في غرب أفريقيا.
    La propuesta de Malí de una suspensión de la fabricación, la exportación y la importación de armas pequeñas en el África occidental es una iniciativa pionera en esta materia. UN والاقتراح الذي تقدمت به مالي بوقف صنع اﻷسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا وتصديرها واستيرادها لهو مبادرة رائدة في هذا الصدد.
    - Propuesta de Malí de una moratoria de fabricación, exportación e importación de armas ligeras en el África occidental UN ● اقتراح مالي بشأن تجميد تصنيع اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها واستيرادها في غرب أفريقيا
    Por ejemplo, el Banco de Desarrollo Africano sigue siendo el centro de coordinación de las iniciativas en el África occidental. UN وما زال مصرف التنمية الأفريقي، مثلاً، هو مركز المبادرات في غرب أفريقيا.
    Acogemos con beneplácito el esfuerzo incansable de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) por restablecer la paz y la seguridad en el África occidental. UN ونرحب بالجهود التي لا تكل التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ﻹحلال السلم واﻷمن في غرب أفريقيا.
    África occidental Este fondo fiduciario se estableció para prestar asistencia para la seguridad y el desarrollo en el África occidental. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في مجالي اﻷمن والتنمية في غرب أفريقيا.
    Por ejemplo, el Banco de Desarrollo Africano sigue siendo el centro de coordinación de las iniciativas en el África occidental. UN وما زال مصرف التنمية الأفريقي، مثلاً، هو مركز المبادرات في غرب أفريقيا.
    Sin embargo, a pesar de estas ventajas, el tránsito de los productos a través de las fronteras en el África occidental está sujeto a controles administrativos engorrosos que elevan el costo del transporte. UN لكنه رغم هذه المزايا فإن مرور البضائع عبر الحدود في غرب أفريقيا يخضع لضوابط إدارية مرهقة تزيد في تكلفة النقل.
    Insto a los Estados Miembros, además, a que apoyen las medidas de desarme regional, como la moratoria de la importación, exportación o manufactura de armas ligeras en el África occidental. UN وأود أيضا أن أحثها على دعم اتخاذ تدابير لنـزع السلاح على الصعيد الإقليمي، مثل وقف استيراد الأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو صنعها في غرب أفريقيا.
    :: Apoyando las medidas de desarme regionales, como la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en el África occidental. UN :: دعم تدابير نزع السلاح الإقليمية من قبيل وقف استيراد الأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو صنعها في غرب أفريقيا.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la Seguridad y el Desarrollo en el África occidental UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للأمن والتنمية في غرب أفريقيا
    La explotación de los árboles maderables, considerada históricamente una de las principales causas de la deforestación, ha sido uno de los principales factores causantes de este fenómeno en el África occidental. UN ولا يزال قطع الأخشاب، الذي اعتبر لفترة طويلة أحد الأسباب الأساسية لإزالة الأحراج، عاملا هاما في غرب أفريقيا.
    El establecimiento de la Oficina Regional, como dije, sin duda nos permitirá promover la paz en la región del Río Mano y en el África occidental. UN وإن إنشاء المكتب الإقليمي، كما قلت، سيسمح لنا بالتأكيد بأن نعزز السلام في منطقة نهر مانو وفي غرب أفريقيا.
    Del mismo modo, la situación en el África occidental se ha deteriorado a causa de los movimientos rebeldes transfronterizos. UN وبالمثل، تدهورت الحالة في غربي أفريقيا نتيجة لحركات المتمردين الذين يقومون بعملياتهم عبر الحدود.
    Como se observó, por ejemplo en el África occidental, las condiciones de los campamentos de refugiados continúan siendo difíciles y los refugiados siguen siendo vulnerables a la explotación. UN وثبت، في أفريقيا الغربية مثلا، أن الظروف السائدة في مخيمات اللاجئين لا تزال صعبة ولا يزال اللاجئون فيها عرضة للاستغلال.
    Desarrollo de un marco de colaboración para la evaluación y la presentación de informes integradas en materia de medio ambiente en el África occidental UN وضع إطار تعاوني للتقييم والإبلاغ البيئيين المتكاملين لغرب أفريقيا برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    en el África occidental más de 15.000 sierraleoneses y 8.000 liberianos huyeron a Guinea durante 1999, con lo que el número total de refugiados en este país está muy por encima de los 460.000. UN ففي غرب أفريقيا فرَّ ما يزيــد على 000 15 من أبناء سيراليون و 000 8 من أبناء ليبريا إلى غينيا خلال عام 1999، ليصل مجموع عدد اللاجئين في ذلك البلد إلى ما يزيد كثيرا على 000 460 لاجئ.
    Por ejemplo, en el África occidental la tasa de mortalidad materna era de 787 por 100.000 niños nacidos vivos. UN وعلى سبيل المثال، بلغ معدل وفيات اﻷمهات في غرب افريقيا ٧٨٧ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء.
    Los conflictos y guerras civiles continúan siendo importantes obstáculos para el desarrollo, en particular en el África occidental. UN ولا تزال الصراعات والحروب الأهلية من أهم عوائق التنمية، ولا سيما في منطقة غرب أفريقيا.
    56. en el África occidental, la reducción de la demanda será el tema de concentración programática principal en el próximo bienio. UN ٦٥ - في غربي افريقيا ، سوف يكون موضوع خفض الطلب على المخدرات محور التركيز البرنامجي المواضيعي في فترة السنتين المقبلة .
    en el África occidental se iniciaron planes, en cooperación con el Gobierno de Nigeria, para establecer una academia regional de capacitación en actividades de represión. UN وفي غرب افريقيا شرع، بمساعدة من الحكومة النيجيرية، في خطط لانشاء أكاديمية اقليمية للتدريب على انفاذ القوانين.
    Preparativos para la Conferencia de Beijing en el África occidental de idioma inglés UN اﻷعمـال التحضيرية لمؤتمر بيجين في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالانكليزية
    Esto es así en especial en el África occidental donde la estabilidad en la región del río Mano está vinculada a la situación en Liberia. UN وهذا ينسحب بصفة خاصة على غرب أفريقيا حيث يرتبط الاستقرار في منطقة نهر مانو بالحالة في ليبريا.
    Tal como observó la misión del Consejo de Seguridad en el África occidental en 2004, es esencial crear empleo y oportunidades económicas en el África occidental para lograr una paz duradera. UN ومثلما لاحظت بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا في عام 2004 تعتبر الحاجة إلى إنشاء وظائف جديدة وإيجاد فرص اقتصادية في غرب أفريقيا عنصرا أساسيا في تحقيق السلام الدائم.
    en el África occidental y central las organizaciones delictivas han promovido la inestabilidad y mermado las perspectivas de imperio de la ley y desarrollo sostenible. UN ففي غربي أفريقيا ووسطيها، تروّج المنظمات الاجرامية لعدم الاستقرار وتعترض مسار التطلعات إلى تحقيق سيادة القانون والتنمية المستدامة.
    - Ha ganado varias medallas en competiciones de atletismo, tanto en el África occidental como en Europa. UN - حـاز عديدا مــن المداليات الرياضية فــي حلبات السباق وفــي الملاعب بكل من غرب أفريقيا وأوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus