Esto se debe a que los pequeños progresos alcanzados en el ámbito de la igualdad entre los sexos quedan anulados al recortarse el gasto público. | UN | ومرد ذلك الى أن اﻹنجازات الهشة في مجال المساواة بين الجنسين تتقوض بالتخفيضات في اﻹنفاق العام. |
Por otra parte, se han registrado avances en el ámbito de la igualdad entre los géneros. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم ملموس في مجال المساواة بين الجنسين. |
Como ya se mencionó en el informe, la cooperación regional en el ámbito de la igualdad entre los géneros es sumamente importante para Liechtenstein. | UN | ومثلما سبق ذكره في التقرير، تولي ليختنشتابن أهمية قصوى للتعاون الإقليمي في مجال المساواة بين الجنسين. |
:: A pesar de las medidas adoptadas en el ámbito de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, sigue existiendo una brecha entre las políticas y la práctica. | UN | :: رغم الجهود المبذولة في ميدان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ما زالت تفاوتات قائمة بين السياسات والممارسة. |
En las consultas plenarias oficiosas de la Asamblea celebradas el 16 de junio se puso de manifiesto un interés inequívoco y de amplia base en seguir abordando las carencias patentes del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | 124 - وفي المشاورات العامة غير الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة في 16 حزيران/يونيه، كان ثمة زخم واسع لا تخطئه العين في اتجاه زيادة بحث جوانب الضعف الواضحة في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة. |
El objetivo del proyecto era promover sinergias entre las políticas nacionales en el ámbito de la igualdad entre los géneros e incrementar el valor añadido de la Comunidad. | UN | واستهدف المشروع تحقيق التآزر بين السياسات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين وزيادة القيمة المضافة للمجتمع المحلي. |
La financiación en el ámbito de la igualdad entre los géneros también sigue constituyendo un problema. | UN | ولا يزال التمويل في مجال المساواة بين الجنسين مسألة صعبة. |
Los avances en el ámbito de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer han sido insuficientes. | UN | وأحرز تقدم غير كاف في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El departamento está compuesto por 9 expertos y lleva a cabo las siguientes actividades en el ámbito de la igualdad entre mujeres y hombres: | UN | ويعمل في الإدارة تسعة خبراء. وتنفِّذ الإدارة الأنشطة التالية في مجال المساواة بين النساء والرجال: |
Se han realizado avances legislativos importantes en el ámbito de la igualdad entre hombres y mujeres en el lugar de trabajo y de la conciliación entre vida privada y vida profesional. | UN | وتحقق تقدم تشريعي مهم في مجال المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، والتوفيق بين الحياة الخاصة والحياة المهنية. |
Los servicios básicos en el ámbito de la igualdad entre los sexos y el adelanto de la mujer incluirán los reseñados en los párrafos 107 y 108 infra. | UN | ١٠٦ - وستشمل الخدمات الرئيسية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة الخدمات المبينة في الفقرتين ١٠٧ و ١٠٨ أدناه. |
Turquía ha cumplido la mayor parte de los compromisos contraídos en virtud de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y ha logrado adelantos importantes en el ámbito de la igualdad entre los géneros. | UN | ومضى قائلاً أن تركيا قد أوفت بمعظم الالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب إعلان ومنهاج عمل بيجين، وحققت تقدماً مهماً في مجال المساواة بين الجنسين. |
La Unión Europea considera que la nueva entidad producirá un importante cambio en la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الكيان الجديد سيحقق تحولا هاما في عمل الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El Organismo está integrado por tres miembros elegidos por el Gran y General Consejo entre juristas, representantes de organizaciones no gubernamentales activas en el ámbito de la igualdad entre los géneros y expertos en comunicación y psicología. | UN | وتتألف السلطة من ثلاثة أعضاء يعينهم المجلس النيابي الأعلى العام ويتم اختيارهم من بين الخبراء القانونيين، وممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساواة بين الجنسين، والخبراء في الاتصال وعلم النفس. |
A partir de todos estos informes, la Ministra publica un resumen general del trabajo realizado en el ámbito de la igualdad entre los géneros en todas las autoridades públicas. | UN | وعلى أساس هذه التقارير الجوهرية، يُصدر الوزير علنا استعراضا عاما للعمل في مجال المساواة بين الجنسين في جميع السلطات العامة. |
El Consejo Nacional sobre asuntos de la mujer, la familia y el desarrollo de la perspectiva de género se encarga de supervisar la aplicación de la legislación nacional y las obligaciones internacionales en el ámbito de la igualdad entre los géneros, así como de coordinar la labor institucional a varios niveles. | UN | والمجلس الوطني المعني بالمرأة والأُسرة والتنمية الجنسانية مسؤول عن رصد تنفيذ كل من التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية في مجال المساواة بين الجنسين، وعن تنسيق جهود المؤسسات على مختلف الأصعدة. |
Desde las primeras etapas de este proceso, la Unión Europea apoyó decididamente la creación de una entidad integrada a fin de reforzar la capacidad, la rendición de cuentas y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la igualdad entre los géneros. | UN | ومنذ مرحلة مبكرة في هذه العملية، يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة إنشاء كيان مركب من أجل تعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة ومساءلتها وفعاليتها في مجال المساواة بين الجنسين. |
El sistema debe hacer que los procesos ascendentes y descendentes se apoyen y se refuercen mutuamente a fin de mejorar la coherencia y la eficacia de la labor de la Organización, incluso en el ámbito de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ينبغي أن تجعل المنظومة كل واحدة من العمليتين التصاعدية والتنازلية صدى للأخرى، تعززان بعضهما بعضا من أجل تحسين اتساق عمل المنظمة وفعاليته، بما في ذلك في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En esta ocasión deseamos hacer hincapié en nuestras actividades en el ámbito de la igualdad entre los géneros, en las que hemos participado mediante una campaña de rechazo a la violencia contra la mujer en el marco del Consejo de Europa. | UN | وبهذه المناسبة، نود أن نشدد على أنشطتنا في ميدان المساواة بين الجنسين، حيث انخرطنا في حملة لمكافحة العنف ضد النساء في سياق مجلس أوروبا. |
La Ministra elabora un informe anual sobre los logros del año anterior en el ámbito de la igualdad entre los géneros y una perspectiva y un plan de acción sobre esta materia. | UN | ويضع كل وزير كل سنة تقريرا يشمل الإنجازات التي تحققت في السنة السابقة في ميدان المساواة بين الجنسين ومنظورا وخطة عمل بشأن المساواة بين الجنسين. |
Cualquier institución que se haya creado para la protección y promoción de los derechos humanos a nivel nacional, incluidas las que tienen obligaciones concretas en el ámbito de la igualdad entre los sexos para todos, las relaciones raciales y los derechos del niño, con indicación precisa de su mandato, composición, recursos financieros y actividades, y si esas instituciones se consideran independientes. | UN | أي مؤسسات تكون قد أنشئت لحماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بما في ذلك المؤسسات التي تنهض بمسؤوليات محددة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين للجميع، والعلاقة بين الأجناس وحقوق الطفل، وولايتها المحددة، وتشكيلها ومواردها المالية وأنشطتها ومدى تمتعها بالاستقلال()؛ |