"en el ámbito de la migración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال الهجرة
        
    • في ميدان الهجرة
        
    • بشأن الهجرة
        
    • في مجالي الهجرة
        
    • بشأن موضوع الهجرة
        
    El Fondo sigue colaborando con la División de Población y otros organismos competentes en el ámbito de la migración internacional. UN ويواصل الصندوق تعاونه مع شعبة السكان وسائر الوكالات المعنية في مجال الهجرة الدولية.
    Deseo poner de relieve el papel y la capacidad especiales de las Naciones Unidas respecto del fortalecimiento de la cooperación internacional en el ámbito de la migración y el desarrollo. UN وأود أن أشدد على أهمية الدور الخاص للأمم المتحدة وقدرتها على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة والتنمية.
    Se hizo hincapié en la necesidad de un examen más amplio de las mejores prácticas en el ámbito de la migración. UN وجرى التأكيد على ضرورة الاهتمام على نطاق واسع بأفضل الممارسات في مجال الهجرة.
    Tomando conocimiento también de la labor de la Secretaría en el ámbito de la migración y el desarrollo, UN وإذ تلاحظ أيضا ما تضطلع بـه الأمانة العامة للأمم المتحدة من أعمال في ميدان الهجرة والتنمية،
    Este año aprobamos un documento de exposición de conceptos para la política estatal en el ámbito de la migración. UN وفي هذا العام، اعتمدنا ورقة مفاهيمية لسياسة الدولة في ميدان الهجرة.
    Se introdujo en ella un nuevo sistema para los recursos de apelación y los procedimientos en el ámbito de la migración y el asilo. UN وقد أدخل هذا القانون نظاماً جديداً للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    Señaló que, al mismo tiempo, subsistían problemas, especialmente en el ámbito de la migración y las minorías étnicas. UN كما أشارت في الوقت ذاته إلى أن التحديات ما زالت قائمة لا سيما في مجال الهجرة والأقليات الإثنية.
    78. Además, la influencia de la Unión Europea como organización regional con competencias en el ámbito de la migración no puede pasarse por alto. UN 78- وبالإضافة إلى ذلك، فإن تأثير الاتحاد الأوروبي كمنظمة إقليمية لها صلاحيات في مجال الهجرة هو أمر لا يمكن تجاهله.
    Este proceso que cuenta con la participación, entre otros, de numerosos individuos, expertos, funcionarios y académicos, que trabajan en el ámbito de la migración y el asilo en el mundo entero, busca la formulación de una suerte de carta de principios en lo que se refiere a la migración y el asilo en el mundo. UN وترمي هذه العملية، التي شارك فيها أفراد وخبراء ومسؤولون وجامعيون عديدون يعملون في مجال الهجرة واللجوء في مختلف أنحاء العالم، إلى وضع ما يشبه ميثاق مبادئ تتعلق بالهجرة واللجوء في جميع أرجاء العالم.
    Esos países precisan asistencia de la comunidad internacional para formular políticas eficaces de migración, así como para establecer controles nacionales e instrumentos estadísticos en el ámbito de la migración. UN وينبغي للمجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى البلدان من هذا القبيل، لوضع سياسات فعالة للهجرة، ووضع ضوابط وطنية وآليات إحصائية في مجال الهجرة.
    Asimismo, es preciso recordar que los Países Bajos trabajan conjuntamente con otros Estados miembros de la UE en el ámbito de la migración y que el resto de Estados miembros de la UE tampoco han ratificado esta Convención. UN وفضلا عن ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هولندا تعمل في مجال الهجرة مع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي. ولم توقع تلك الدول أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة هذه.
    El UNICEF también lucha contra la discriminación, el racismo y la xenofobia en el ámbito de la migración en los países de tránsito y de destino. UN 46 - وتعالج اليونيسيف أيضا مسائل التمييز والعنصرية وكره الأجانب في مجال الهجرة في بلدان العبور والمقصد.
    Durante 30 años, el CMS ha organizado conferencias sobre asuntos jurídicos con objeto de ofrecer un foro para el debate e informar sobre los últimos avances jurídicos en el ámbito de la migración. UN ظل مركز نيويورك لدراسات الهجرة ينظم على مدى 30 عاما، مؤتمرات قانونية لإتاحة منتدى لمناقشة أحدث التطورات القانونية في مجال الهجرة واستكمالها.
    También se subrayó que, para que las medidas en el ámbito de la migración fueran efectivas, era necesaria la implicación activa de los países de origen, de transición y de destino. UN كما جرى التأكيد على أن اتخاذ تدابير فعالة في مجال الهجرة يستلزم مشاركة نشطة من بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    56. Un delegado ofreció un panorama general de las medidas nacionales en el ámbito de la migración. UN 56- وقدم مندوب لمحة عامة عن التدابير الوطنية في مجال الهجرة.
    IV. Grupo 2: mejora de la cooperación internacional en el ámbito de la migración internacional y el desarrollo UN رابعا - الفريق 2: تحسين التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية
    En esta sección se resumen las opiniones expresadas por los Estados Miembros y las organizaciones interesadas sobre las funciones que las Naciones Unidas podrían desempeñar en el ámbito de la migración internacional y el desarrollo. UN ويوجز هذا الفرع وجهات نظر الدول الأعضاء والمنظمات المعنية في الأدوار الممكنة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان الهجرة الدولية والتنمية.
    Es necesario fomentar la cooperación y la coordinación entre los organismos, órganos y fondos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que trabajan en el ámbito de la migración internacional. UN وينبغي توقّع زيادة التعاون والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وصناديقها وبين المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في ميدان الهجرة الدولية.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a esas solicitudes en consulta con los órganos, organismos, fondos y programas competentes del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en el ámbito de la migración internacional y el desarrollo. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات، بالتشاور مع الهيئات والوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في ميدان الهجرة الدولية والتنمية.
    en el ámbito de la migración, la Comisión tiene la oportunidad de realizar el seguimiento del Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. UN وفي مجال الهجرة، أتيحت للجنة الفرصة لمتابعة الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Constató avances positivos, por ejemplo, en el ámbito de la migración y el asilo. UN وقد وقف الفريق العامل على جملة من التطورات الإيجابية التي طرأت في مجالي الهجرة واللجوء.
    El orador subraya la importancia de las iniciativas que ha puesto en marcha la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) en el ámbito de la migración, en particular la reciente Reunión sobre Migraciones celebrada en el Ecuador. UN وشدد على أهمية الجهود التي تضطلع بها جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال الهجرة، بما في ذلك الاجتماع الأخير الذي عقد في بلده بشأن موضوع الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus