"en el ámbito de la seguridad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال الأمن الدولي
        
    • في ميدان الأمن الدولي
        
    • في مناخ الأمن الدولي
        
    • على الشؤون اﻷمنية الدولية
        
    Como hemos mencionado antes, el multilateralismo en el ámbito de la seguridad internacional y las armas de destrucción en masa está enfrentando nuevos retos. UN وكما ذكرنا من قبل، فإن التعددية في مجال الأمن الدولي وأسلحة الدمار الشامل تواجه تحديات جديدة.
    Damos las gracias a los patrocinadores por haber elaborado un proyecto de resolución que aborda una cuestión tan importante y oportuna en el ámbito de la seguridad internacional. UN ونشكر مقدمي مشروع القرار على صياغتهم لمشروع قرار يتناول تلك المسألة الهامة والحسنة التوقيت في مجال الأمن الدولي.
    El desarrollo y fortalecimiento de la capacidad para luchar contra el terrorismo por parte de un elevado número de países fomentará la confianza entre las naciones en el ámbito de la seguridad internacional. UN وإذا قامت بلدان عديدة ببناء وتعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب النووي، سيتعزز بناء الثقة بين الدول في مجال الأمن الدولي.
    En este sentido, los mecanismos multilaterales en el ámbito de la seguridad internacional, el desarme y la no proliferación deberían adaptarse para satisfacer con mayor eficacia las necesidades actuales de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تكييف الآليات المتعددة الأطراف في ميدان الأمن الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات المجتمع الدولي الحالية.
    Esta lista no basta por sí sola para dar una idea cabal de la transformación que se ha producido en el ámbito de la seguridad internacional. UN ولا يمكن لهذه القائمة وحدها أن تبين التحول الجذري الذي طرأ على الشؤون اﻷمنية الدولية.
    La labor de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha dado un firme apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas, en particular en el ámbito de la seguridad internacional, del control de los armamentos y del desarme. UN وقدمت منظمة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية دعما قويا لجهود الأمم المتحدة، خصوصا في مجال الأمن الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Lamentablemente, la Primera Comisión sigue siendo el único foro de las Naciones Unidas en el ámbito de la seguridad internacional, el desarme y la no proliferación que tiene un programa completo y la capacidad de tomar decisiones de principio. UN وللأسف، فان اللجنة الأولى تبقى المنتدى الوحيد للأمم المتحدة في مجال الأمن الدولي ونزع السلاح ومنع الانتشار الذي لديه جدول أعمال كامل ولديه القدرات على اتخاذ القرارات من حيث المبدأ.
    El Centro también promueve pasantías en el ámbito de la seguridad internacional para estudiantes graduados en relaciones internacionales, que brindan la posibilidad de realizar una labor importante sobre determinadas prioridades de las investigaciones del Centro. UN ويقدم البرنامج كذلك الدعم للتدريب في مجال الأمن الدولي بغرض إتاحة الفرصة لطلاب الدراسات العليا في الشؤون الدولية للقيام بأعمال ملموسة بشأن بحوث معينة ذات أولوية في البرنامج.
    Consideramos que se trata de una de las cuestiones más prioritarias en el ámbito de la seguridad internacional, el control de armamentos y la no proliferación. UN إننا نعتبر هذا الموضوع أحدَ المجالات التي تحظى بأكبر قدر من الأولوية في مجال الأمن الدولي والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    El tema y el alcance de esta iniciativa son plenamente compatibles con la misión y la función principales de la Primera Comisión, donde los Estados Miembros presentan y debaten diversas propuestas en el ámbito de la seguridad internacional y el desarme. UN ويتماشى موضوع هذه المبادرة ونطاقها تماما مع المهمة والوظيفة الرئيسيتين للجنة الأولى حيث تطرح الدول الأعضاء اقتراحات مختلفة في مجال الأمن الدولي ونزع السلاح وتناقشها.
    Además, la firma del nuevo acuerdo START nos ha llevado a un punto en el que la considerable reducción de la capacidad nuclear hace que reducciones más profundas sean imposibles si no se tienen en cuenta todos los demás procesos que están teniendo lugar en el ámbito de la seguridad internacional. UN كما أن التوقيع على معاهدة ستارت الجديدة أسفر عن تخفيض كبير في القدرات النووية يجعل من المستحيل علينا إجراء تخفيضات أعمق بدون إيلاء الاعتبار الواجب لجميع العمليات الأخرى الجارية في مجال الأمن الدولي.
    Con respecto a la cuestión del desarme, una serie de acontecimientos negativos que ha tenido lugar en los últimos años en el ámbito de la seguridad internacional ha llevado al proceso del desarme multilateral y control de armamentos a un punto muerto, situación que ha recibido gran atención de la comunidad internacional. UN وفيما يتصل بنـزع السلاح، أدت مجموعة من التطورات السلبية التي حدثت في السنوات الأخيرة في مجال الأمن الدولي إلى جمود في عملية متعددة الأطراف لنـزع السلاح والحد من الأسلحة، مما اجتذب اهتماما واسع النطاق في المجتمع الدولي.
    Un factor clave es la aplicación por los Estados de sus obligaciones en el ámbito de la seguridad internacional, la no proliferación y el desarme; en particular, las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas. UN وثمة عنصر أساسي يتمثل في تنفيذ الدول لالتزاماتها في مجال الأمن الدولي وعدم الانتشار ونزع السلاح، وفي المقام الأول، أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Somos profundamente conscientes de los imperativos estratégicos y militares presentes a nivel global y en algunas regiones particulares, así como de los inmensos y múltiples esfuerzos de la Conferencia -- y en particular de todos sus presidentes -- para enfrentar los grandes y complejos desafíos existentes en el ámbito de la seguridad internacional. UN وإننا ندرك تماماً ما هو على المحك من الناحيتين الاستراتيجية والعسكرية على المستوى العالمي وفي بعض المناطق، وكذلك الجهود المتواصلة التي يبذلها المؤتمر، ولا سيما جميع رؤسائه، لمواجهة التحديات الهائلة والمعقدة الناشئة في مجال الأمن الدولي.
    VI. Conclusión El progreso en el ámbito de la seguridad internacional en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones por los Estados será iterativo: cada paso del camino partirá del anterior. UN 34 - سيتفاعل التقدم في مجال الأمن الدولي في مجال استخدام الدول لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع كل خطوة تؤسس على الخطوة التي سبقتها.
    En el ámbito de las armas convencionales, el año 2013 estuvo marcado por la adopción, el 2 de abril en las Naciones Unidas, del Tratado sobre el Comercio de Armas, el primer gran tratado universal del siglo XXI en el ámbito de la seguridad internacional y el control de armamentos. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، تميز عام 2013 باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة يوم 2 نيسان/أبريل في الأمم المتحدة، وهي أول معاهدة عالمية رئيسية في القرن الحادي والعشرين في مجال الأمن الدولي وتحديد الأسلحة.
    En el ámbito de las armas convencionales, el año 2013 estuvo marcado por la adopción, el 2 de abril en las Naciones Unidas, del Tratado sobre el Comercio de Armas, el primer gran tratado universal del siglo XXI en el ámbito de la seguridad internacional y el control de armamentos. UN في مجال الأسلحة التقليدية، تميزت سنة 2013 باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة يوم 2 نيسان/أبريل في الأمم المتحدة، وهي أول معاهدة عالمية رئيسية في القرن الحادي والعشرين في مجال الأمن الدولي وتحديد الأسلحة.
    Las resoluciones que se adopten deben contener instrucciones directas a los foros y estructuras que ya existen en el ámbito de la seguridad internacional, el control de armamentos, la no proliferación y el desarme. UN وينبغي للقرارات المتخذة أن تتضمن تعليمات مباشرة للمحافل والهياكل القائمة حاليا في ميدان الأمن الدولي وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار ونزع السلاح.
    Desde luego, el resultado exitoso de la Conferencia de Examen del TNP es naturalmente un aspecto firme de la evolución en el ámbito de la seguridad internacional. UN إن النتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليست، بالطبع، سوى تطور قوي في ميدان الأمن الدولي.
    Esta lista no basta por sí sola para dar una idea cabal de la transformación que se ha producido en el ámbito de la seguridad internacional. UN ولا يمكن لهذه القائمة وحدها أن تبين التحول الجذري الذي طرأ على الشؤون اﻷمنية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus