Podrá formular recomendaciones y adoptar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendido en el ámbito del presente Tratado que plantee un Estado Parte o que señale a su atención el Consejo Ejecutivo. | UN | ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن اي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
Podrá formular recomendaciones y adoptar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendido en el ámbito del presente Tratado que plantee un Estado Parte o que señale a su atención el Consejo Ejecutivo. | UN | ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن اي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
Podrá hacer recomendaciones y tomar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendido en el ámbito del presente Tratado que suscite un Estado Parte o señale a su atención el Consejo Ejecutivo. | UN | ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
Cada Estado parte tomará medidas apropiadas, de conformidad con sus leyes nacionales, para regular las actividades de intermediación que tengan lugar en su jurisdicción en relación con las armas convencionales comprendidas en el ámbito del presente tratado. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير المناسبة، في إطار قوانينها الوطنية، لتنظيم السمسرة التي تجري في نطاق ولايتها في مجال الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة. |
Los Estados partes aplicarán los artículos 3 y 4 a todas las exportaciones de armas convencionales comprendidas en el ámbito del presente tratado que se dirijan a Estados que no sean partes en él. | UN | تطبق الدول الأطراف المادتين 3 و 4 على جميع الصادرات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة من الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة. |
Podrá hacer recomendaciones y tomar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendido en el ámbito del presente Tratado que suscite un Estado Parte o señale a su atención el Consejo Ejecutivo. | UN | ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
Examinará cualquier cuestión, materia o problema comprendidos en el ámbito del presente Tratado, incluidos los relacionados con los poderes y funciones del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica, de conformidad con el presente Tratado. | UN | وهو ينظر في أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة، بما في ذلك ما يتصل منها بسلطات ووظائف المجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية، وفقاً لهذه المعاهدة. |
Podrá hacer recomendaciones y tomar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendidos en el ámbito del presente Tratado que suscite un Estado Parte o señale a su atención el Consejo Ejecutivo. | UN | ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
Examinará cualquier cuestión, materia o problema comprendidos en el ámbito del presente Tratado, incluidos los relacionados con los poderes y funciones del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica, de conformidad con el presente Tratado. | UN | وهو ينظر في أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة، بما في ذلك ما يتصل منها بسلطات ووظائف المجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية، وفقاً لهذه المعاهدة. |
Podrá hacer recomendaciones y tomar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendidos en el ámbito del presente Tratado que suscite un Estado Parte o señale a su atención el Consejo Ejecutivo. | UN | ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
La Comisión comunicará al Gobierno la lista de las personas incluidas en el ámbito del presente artículo y la pondrá al día cada vez que sea necesario. | UN | تزود اللجنة الحكومة بقائمة بأسماء اﻷشخاص المندرجين في نطاق هذه المادة، وتقوم بتنقيح هذه القائمة من حين ﻵخر حسب الاقتضاء. |
La regulación prudencial, que no entra en el ámbito del presente documento, está destinada a garantizar que los proveedores puedan efectuar los pagos previstos con arreglo a sus obligaciones contractuales. | UN | ويهدف التنظيم التحوطي، الذي لا مجال لبحثه في نطاق هذه الورقة، إلى التأكد من أن مقدمي هذه المنتجات قادرون على دفع المبالغ المتوجبة عليهم متى نص العقد على التزامهم بذلك. |
a) examinará cualquier cuestión, materia o problema comprendido en el ámbito del presente Tratado incluidos los relacionados con las atribuciones y funciones del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría [Técnica] [según se enuncian en el Tratado]; | UN | )أ( النظر في أية مسائل أو أمور أو قضايا تندرج في نطاق هذه المعاهدة، بما في ذلك ما يتصل منها بصلاحيات ووظائف المجلس التنفيذي واﻷمانة ]الفنية[ ]على النحو المحدد في المعاهدة[؛ |
24. La Conferencia será el órgano principal de la Organización. Examinará cualquier cuestión, materia o problema comprendido en el ámbito del presente Tratado, incluidos los relacionados con los poderes y funciones del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica, de conformidad con el presente Tratado. | UN | ٤٢ - المؤتمر هو الجهاز اﻷساسي للمنظمة وينظر في أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة، بما في ذلك ما يتصل منها بسلطات ووظائف المجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية، وفقا لهذه المعاهدة. |
25. La Conferencia será el órgano principal de la Organización. Examinará cualquier cuestión, materia o problema comprendido en el ámbito del presente Tratado, incluidos los relacionados con los poderes y funciones del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica, de conformidad con el presente Tratado. | UN | ٥٢ - المؤتمر هو الجهاز اﻷساسي للمنظمة وينظر في أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة، بما في ذلك ما يتصل منها بسلطات ووظائف المجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية، وفقا لهذه المعاهدة. |
b) La Comisión comunicará al Gobierno la lista de las personas incluidas en el ámbito del presente Artículo y la pondrá al día cada vez que sea necesario. | UN | )ب( ترسل اللجنة الى الحكومة قائمة باﻷشخاص الذين يندرجون في نطاق هذه المادة، وتنقح هذه القائمة من حين ﻵخر حسب الاقتضاء. |
2. Para decidir si cabe autorizar una exportación de artículos incluidos en el ámbito del presente Tratado, cada Estado parte evaluará esa exportación con arreglo a los criterios de evaluación enunciados en el artículo []. | UN | 2 - لدى اتخاذ قرار بالترخيص بتصدير الأصناف المندرجة ضمن نطاق هذه المعاهدة، تقيِّم كل دولة طرف عملية التصدير بمقارنتها بمعايير التقييم الواردة في المادة [ ]. |
Al considerar si autoriza la exportación de armas convencionales comprendidas en el ámbito del presente tratado, cada Estado parte deberá evaluar si la exportación propuesta podría contribuir a la paz y la seguridad o menoscabarlas. | UN | 1 - عند النظر في الإذن أو عدم الإذن بتصدير أسلحة تقليدية تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة، تقوم كل دولة طرف بتقييم ما إذا كانت عملية التصدير المقترحة ستساهم في توطيد السلام والأمن أو في تقويضهما. |
2. Cada Estado parte tomará medidas para asegurar que todas las autorizaciones de exportación de armas convencionales comprendidas en el ámbito del presente tratado se detallen y expidan antes de que se realice la exportación. | UN | 2 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة كي تكون جميع تراخيص تصدير الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة تراخيص مفصلة وصادرة قبل التصدير. |
4. El Presidente podrá designar a un magistrado o a una sala de magistrados para que dicten órdenes en el ámbito del presente artículo. | UN | 4 - يجوز للرئيس أن يعين قاضيا أو هيئة قضاة لإصدار أي حكم يقع في نطاق اختصاص هذه المادة. |
A reserva de lo dispuesto en su legislación nacional, cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer mecanismos mediante los cuales esos fondos, haberes y bienes, o los fondos derivados de su venta, se utilicen para indemnizar a las víctimas de los delitos abarcados en el ámbito del presente Convenio, o a sus familiares. | UN | ٤ - تنظر كل دولة طرف، رهنا بقانونها الداخلي، في إنشاء آليات تستخدم فيها هذه اﻷموال أو اﻷصول أو الممتلكات أو اﻷموال الناشئة عن بيع هذه اﻷصول والممتلكات من أجل التعويض على ضحايا هذه الجرائم أو أسرهم ضمن حدود هذه الاتفاقية. |