"en el área" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المنطقة
        
    • في المناطق
        
    • في القطاع
        
    • في المجال
        
    • في منطقة
        
    • وفي المناطق
        
    • في ذلك القطاع
        
    • بالمنطقة
        
    • وفي المجال
        
    • وفي المنطقة
        
    • في المنطقةِ
        
    • في تلك المنطقة
        
    • في هذه المنطقة
        
    • ففي المناطق
        
    • في مجال
        
    Prosiguen las demoliciones de viviendas en el área C de la Ribera Occidental, que han doblado el ritmo de los desplazamientos registrado en 2010. UN وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010.
    en el área femenil se instalaron lámparas incandescentes para otorgar mayor iluminación de la zona. UN وفي جناح النساء، تم تركيب مصابيح وهاجة لتوفير مزيد من الإنارة في المنطقة.
    en el área urbana, el 84% contaba con servicios de agua potable, en el área rural solo el 18%. UN وبلغت هذه النسبة 84 في المائة في المناطق الحضرية، و18 في المائة فقط في المناطق الريفية.
    Entre 1993 y 2001, esta relación se ha incrementado sostenidamente en el área rural y ha decrecido en el área urbana. UN وزاد هذا المعدل بشكل مطرد في الريف وانخفض في المناطق الحضرية في الفترة ما بين 1993 و 2001.
    eliminar el " Desarrollo de microempresas " como área separada pero incluirla en el área de Empleo en el sector estructurado y medios de vida; UN إلغاء ' تنمية المشاريع الصغرى` كمجال منفصل على أن يتم إدراجه تحت العمل في القطاع النظامي وسُبل كسب الزرق؛
    La labor realizada por las Naciones Unidas y los organismos especializados en el área social ha merecido un justo reconocimiento. UN وقد حظيت أعمال اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في المجال الاجتماعي بتقدير تستحقه عن جدارة.
    Cuatro años después, es un placer anunciar que muchas de las ideas de los niños, se están implementando en el área Cívica. TED الآن وبعد مرور أربع سنوات بسرعة البرق، يسعدني أن أخبركم أنه يجري تنفيذ الكثير من أفكار الأطفال في المنطقة.
    Esa belleza en el área seis hace más de un minuto que está en pantalla. Open Subtitles تلك الجميلة في المنطقة 6 تظهر أمام الشاشة الكبيرة لأكثر من دقيقة الآن
    Le dijimos a su oficial que con 7.700 km2 y 20.000 rastreadoras en el área aún no veo cómo podremos ayudarlo. Open Subtitles أنه بوجود 3000 ميل مرعب و 20000 وحدة مراقبة فضائية في المنطقة مازلت لا أرى كيف بوسعنا مساعدك
    Si nuestros sospechosos todavía están todavía en el área, estarán buscando comida, ropa, transporte. Open Subtitles إن كان لا يزال مشتبهانا في المنطقة فسيكونا يبحثان عن الطعام والملابس
    No pueden haber muchas muertes en el área de los tres estados en las últimas dos semanas donde alguien murió por una explosión Open Subtitles لا يمكن أن تكون هناكَ العديد من الوفيات في المنطقة الثلاثيّة خلال الأسبوعين الأخيرين حيث قتل شخص ما بواسطة إنفجار
    Una importante masa poblacional no accede a la Educación Primaria especialmente en el área rural. UN ولا تحصل شريحة كبيرة من السكان على التعليم الابتدائي، خاصة في المناطق الريفية.
    El ingreso total per capita promedio en el área urbana es dos veces igual al ingreso total per capita promedio en el área rural. UN فمتوسط نصيب الفرد من الدخل الإجمالي في المناطق الحضرية يساوي ضعف متوسط نصيب الفرد من الدخل الإجمالي في المناطق الريفية.
    En 1947 también se trató de evitar la acción de los dirigentes comunistas en el área rural. UN وفي عام ٧٤٩١ حاول أيضا، أن يوقف نشاط قيام القادة الشيوعيين في المناطق الريفية.
    en el área rural, la proporción de viviendas propias es de 85,3% y alquiladas de 3,9%. UN أما في المناطق الريفية فإن نسبة المساكن التي يشغلها مالكوها هي ٣,٥٨ في المائة ونسبة المساكن المؤجرة هي ٩,٣ في المائة.
    - en el área rural es 33% más elevada la mortalidad materna que a nivel urbano; UN تزيد وفيات اﻷمومة في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية بنسبة ٣٣ في المائة؛
    Tiene sentido, nosotros estábamos en la zona... de la carretera costera, en el área occidental. Open Subtitles يبدوا هذا منطقيا لقد كنّا في المنطقة الساحلية في القطاع الشرقي إنه لمن الممكن
    Sí. Custodiado por la Compañía Bravo en el área 31. Open Subtitles نعم, ومحميّةٌ ومؤمنةٌ من قبل شركة برافو للحماية في القطاع رقم 31
    EXAMEN DE LOS ADELANTOS LOGRADOS en el área DE PROGRAMAS DEL CAPÍTULO 22 DEL PROGRAMA 21 UN استعراض التقدم المحرز في المجال البرنامجي من الفصل ٢٢ من جدول أعمال القرن ٢١
    También observan numerosos árboles cortados en el área de aproximadamente dos hectáreas que se encuentra en línea directa con la laguna Los Portillos. UN كما لوحظ قطع عدد كبير من الأشجار في منطقة تناهز مساحتها هكتارين وتقع على خط مستقيم مع بحيرة لوس بورتيوس.
    en el área rural 70% son analfabetas, en el área urbana son el 30%. UN وفي المناطق الريفية تبلغ نسبة اﻷمية ٠٧ في المائة، وفي المناطق الحضرية ٠٣ في المائة.
    En este último caso, la Empresa tendrá un año a partir de la fecha de esa notificación para decidir si realizará actividades en el área mencionada. UN وفي الحالة اﻷخيرة، تمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا اﻹخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    Estaba en el área y no quería irme a casa y tener que regresar. Open Subtitles كنتُ بالمنطقة لم أعد للمنزل ثم أتعنّى كل هذا الطريق مرة أخرى
    Los programas de ajuste estructural permitieron, en el área económica, la estabilización de los indicadores macroeconómicos, la liberalización de ciertos sectores, programas de privatización y la reducción en el aparato del Estado. UN وفي المجال الاقتصادي، ساعدت برامج التكيف الهيكلي على استقرار المؤشرات الاقتصادية الكلية، وتحرير بعض القطاعات وبرامج نقل الملكية الخاصة وتقليص جهاز الدولة.
    en el área rural la población femenina sindicalizada está representada por 1,516 mujeres y 6,808 representa el área urbana del país. UN ويصل عددهن في المنطقة الريفية إلى 516 1 امرأة، وفي المنطقة الحضرية من البلد إلى 808 6.
    Verán, los estratos con petróleo en el área... interconectados por una estructura sorprendentemente delicada... provocaría una especie de efecto de onda. Open Subtitles انت تَرى، الطبقات الحاملة للنفط في المنطقةِ. مرتبطة مِن قِبل تركيبة حسّاسة جداً. سَيَكُونُ من تأثيرِ الموجةِ.
    Los gérmenes de la limpieza étnica y de la intolerancia siguen presentes en el área. UN ولا تزال بذور التعصب و " التطهير العرقي " موجودة في تلك المنطقة.
    y trabajar en el Pantanal ha sido extremadamente refrescante porque encontramos grandes poblaciones de tapires saludables en el área, y los hemos podido estudiar en las condiciones más naturales que se podrían encontrar, muy libres de amenazas. TED والعمل في البانتانال كان منعشا لأقصى درجة لأننا وجدنا تجمعات كبيرة من حيوانات التابير السليمة صحيا في هذه المنطقة وكنا قادرين على دراسة التابير في أفضل الظروف الطبيعية، خالية من التهديدات.
    en el área rural, casi un 19% de los hogares están jefeados por mujeres. UN ففي المناطق الريفية نجد أن ما يقرب من 19 في المائة من الأسر المعيشية ترأسها المرأة.
    - Emitir propuestas para compatibilizar las normas o leyes con el derecho internacional en el área de asuntos indígenas. UN ● تقديم مقترحات لجعل المعايير أو القوانين تتسق مع القانون الدولي في مجال شؤون الشعوب اﻷصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus