en el año fiscal de 1993 se gastaron aproximadamente 98 millones de dólares para financiar 17 proyectos en 15 países africanos. | UN | وقد تم صرف نحو ٩٨ مليون دولار في صورة هبات في السنة المالية ١٩٩٣ لتمويل ١٧ مشروعا في ١٥ بلدا افريقيا. |
Se estima que 2.700 mujeres buscaron refugio en el año fiscal de 1992-1993. | UN | ويقدر أن ٧٠٠ ٢ امرأة التمسن مأوى في السنة المالية ١٩٩٢-١٩٩٣. |
El número de trabajadores temporeros ascendía a 1.390.000 en el año fiscal 2000. | UN | في السنة المالية 2000 بلغ عدد السعاة ناقلي الرسائل، 1.39 مليون تقريبا. |
en el año fiscal 1997, el Ministerio de Educación asignó 18 proyectos a organizaciones locales y ocho proyectos a órganos nacionales. | UN | وفي السنة المالية ٧٩٩١ أسندت وزارة التعليم ٨١ مشروعا الى المنظمات المحلية و٨ مشاريع الى الهيئات الوطنية . |
en el año fiscal 2007-2008, nuestra tasa de crecimiento, antes de los ajustes por inflación, fue del 9,8%. | UN | وفي السنة المالية 2007-2008، بلغ معدل النمو لدينا 9.8 في المائة، قبل تعديله لمراعاة التضخم. |
No obstante, los Estados Unidos están dispuestos a aumentar sustancialmente, en el año fiscal 1998, sus contribuciones voluntarias a los programas de protección del clima mundial. | UN | بيد أن الولايات المتحدة على استعداد ﻷن تزيد بقدر ملموس تبرعاتها المقدمة للبرامج الدولية المتعلقة بالمناخ خلال السنة المالية ١٩٩٨. |
Los ingresos previstos han disminuido en 14 millones de dólares en relación con lo recaudado en el año fiscal 2000-2001. | UN | وقد انخفضت الإيرادات المتوقعة بمبلغ 14 مليون دولار من الإيرادات التي تم تحصيلها في العام المالي 2000-2001. |
De ser aprobado, Palau confiaba en que el Convenio entraría en vigor en el año fiscal de 1994, y en que las Naciones Unidas reconocerían de inmediato a la nueva nación y la autorizarían a unirse a la Organización. | UN | وتأمل بالاو في أن ينفﱠذ الاتفاق، في حالة الموافقة عليه، في السنة المالية ١٩٩٤ وفي أن تعترف اﻷمم المتحدة بسرعة بالدولة الجديدة وتسمح لها بالانضمام إليها. |
El porcentaje de exportaciones a los Estados Unidos que fueron investigadas en el año fiscal de 1992 fue máximo para la República de Corea y el Brasil. | UN | وكانت أعلى نسبة من الصادرات إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية التي شملتها تحقيقات في السنة المالية ٢٩٩١ من نصيب جمهورية كوريا والبرازيل. |
en el año fiscal de 1996, el Ministerio de Trabajo organizó un grupo de estudio sobre la promoción de la utilización de las capacidades y conocimientos de las trabajadoras. | UN | في السنة المالية ٦٩٩١ عقدت وزارة العمل اجتماعا لفريق دراسي معني بزيادة استخدام قدرات ومهارات النساء العاملات . |
Para intensificar sus esfuerzos el Banco formuló un amplio Programa de Acción contra la corrupción en [el año fiscal] 1999 ... | UN | ولكي يدعم البنك جهوده، وضع خطة عمل عامة لمكافحة الفساد في السنة المالية 1999 ... |
en el año fiscal 1998 el Japón asignó 74.800 millones de yenes para introducir nuevas energías. | UN | 121- رصدت اليابان 74.8 بليون ين للبدء في استعمال الطاقة الجديدة في السنة المالية 1998. |
en el año fiscal 2001, el Japón contribuyó con 96 millones de dólares al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), lo que equivale a aproximadamente el 15% del presupuesto básico de esta organización. | UN | وبيَّن أن اليابان قد ساهمت، في السنة المالية 2001، بمبلغ 96 مليون دولار لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو ما يعادل تقريبا 15 في المائة من ميزانية البرنامج الأساسية. |
El Ministerio de Salud Pública, Trabajo y Acción Social otorgó el premio a cuatro empresas en el año fiscal 2000 y a otras tres en el año fiscal 2001. | UN | وقد منح وزير الصحة والعمل والرفاه الجائزة في السنة المالية 2000 والسنة المالية 2001 لأربع شركات وثلاث شركات على التوالي لما بذلت من جهود. |
Además, el Centro recibió en el año fiscal 2000 un total de 2.216 consultas, de las cuales 4,4% estaban relacionadas con la puesta en marcha de la propia empresa. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تلقى مركز النهوض بالمرأة العاملة 216 2 استشارة في السنة المالية 2000، منها 4.4 في المائة تتعلق ببدء أعمالهن التجارية. |
en el año fiscal 2000 se pusieron en marcha servicios de apoyo a la salud de la mujer durante toda su vida en 27 (31% del total) de las prefecturas y las grandes ciudades designadas. | UN | في السنة المالية 2000، كانت الخدمات الداعمة لصحة المرأة طيلة حياتها تنفذ في 27 محافظة ومدن مختارة تمثل 31 في المائة من المجموع. |
en el año fiscal 2009 casi 24 millones de niñas se beneficiaron con programas del Gobierno de los Estados Unidos de enseñanza primaria y secundaria. | UN | وفي السنة المالية 2009، استفاد نحو 24 مليون فتاة من برامج حكومة الولايات المتحدة في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي. |
en el año fiscal 1995-1996 ingresaron 611 estudiantes nuevos, y el número ha aumentado desde entonces a 1.325 para el año 1996/1997. | UN | وفي السنة المالية ١٩٩٥-١٩٩٦، قُبل ٦١١ طالبا جديدا، ومنذ ذلك الحين زاد العدد إلى ٣٢٥ ١ طالبا للسنة المالية ١٩٩٦-١٩٩٧. |
en el año fiscal 1997 se celebraron 16 de estos seminarios. | UN | وفي السنة المالية ٧٩٩١ عقدت ٦١ حلقة دراسية من هذا النوع . |
Por lo que respecta a la cuestión de la jornada laboral, el orador se refiere a la respuesta ya facilitada, es decir, que el promedio anual de las horas trabajadas en el año fiscal 1997 fue de 1.896. | UN | وفيما يتعلق بساعات العمل، أشار إلى الرد الذي سبق تقديمه وهو أن متوسط عدد ساعات العمل في السنة قد بلغ ٦٩٨ ١ ساعة خلال السنة المالية ٧٩٩١. |
1410. en el año fiscal de 1993/1994 unas 31.000 personas recibieron mensualmente prestaciones sociales por un costo para la provincia de 122 millones de dólares. | UN | ٠١٤١- خلال السنة المالية ٣٩٩١-٤٩٩١، تلقى نحو ٠٠٠ ١٣ شخص إعانات اجتماعية شهرية بلغ مجموعها ٢٢١ مليون دولار. |
Se espera que esta cifra se eleve al 33% en el año fiscal de 1995 a 1996. | UN | ومن المتوقع أن يرتفــع الرقــم إلــى ٣٣ في المائة في العام المالي ١٩٩٥-١٩٩٦. |
:: El Programa de reducción del impuesto a la renta para las personas de bajos ingresos, que empezó a aplicarse en el año fiscal de 2005 y elimina el impuesto provincial a la renta para las personas con ingresos netos no superiores a 12.000 dólares, y para las familias con ingresos netos no superiores a 19.000 dólares. | UN | :: برنامج خفض الضريبة على الدخل المنخفض، الذي بدأ في السنة الضريبية 2005 ويلغي ضريبة الدخل على صعيد المقاطعة للأفراد الذين يبلغ دخلهم الصافي 000 12 دولار، وللأسر التي يبلغ دخلها الصافي 000 19 دولار. |
en el año fiscal 2001, el arreglo de controversias individuales comprendió 107 casos de asistencia proporcionada por directores de los Departamentos de Trabajo de las Oficinas de las Prefecturas y cinco casos de asistencia solicitada durante la mediación. | UN | وفيما يتعلق بالسنة المالية 2001، كانت حالات تسوية المنازعات الفردية تشكل 107 حالات قُدمت فيها المساعدة من مديري إدارات العمل في مكاتب المحافظات وخمس حالات لطلبات مقدمة للوساطة. |