"en el actual ciclo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدورة الحالية
        
    • وخلال هذه الدورة الحالية
        
    • خلال دورة الاستعراض الحالية
        
    en el actual ciclo se prevé prestar apoyo a dos esferas amplias, a saber: la preparación de un plan integrado de desarrollo y la asistencia al sector agrícola. UN ومن المتوقع في الدورة الحالية تقديم الدعم في مجالين واسعين هما: إعداد خطة تنمية متكاملة وتقديم المساعدة للقطاع الزراعي.
    Los productos se han formulado teniendo en cuenta las indicaciones de los productos contenidas en el actual ciclo de planificación de programas, presupuestación, supervisión y evaluación. UN تعكس صياغة النواتج الإشارة إلى النواتج النهائية كما وردت في الدورة الحالية لتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها.
    Los productos se han formulado teniendo en cuenta las indicaciones de los productos contenidas en el actual ciclo de planificación de programas, presupuestación, supervisión y evaluación. UN تعكس صياغة النواتج الإشارة إلى النواتج النهائية كما وردت في الدورة الحالية لتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها.
    Como firmes defensores del TNP, seguiremos promoviendo estos objetivos en el actual ciclo de examen del TNP, al igual que en todos los demás foros internacionales. UN وباعتبارنا من المؤيدين الأقوياء لمعاهدة عدم الانتشار، سنواصل تعزيز تلك الأهداف في الدورة الحالية لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، على غرار جميع المحافل الدولية الأخرى.
    en el actual ciclo de examen, Noruega ha apoyado varios proyectos destinados a explorar posibles modalidades de la zona y facilitar las negociaciones al respecto, entre ellos: UN 6 - وخلال هذه الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة، قدمت النرويج الدعم إلى عدد من المشاريع التي تستكشف طرائق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وتيسر التفاوض بشأنها ومنها:
    Es pues imperativo que los Estados Partes en el TNP atribuyan el máximo grado de prioridad en el actual ciclo de examen del TNP a la preparación y aplicación de mejores medios para disuadir, detectar e invertir el incumplimiento de los artículos I, II o III del Tratado o de los acuerdos de salvaguardia. UN ومن الأساسي بناءً على ذلك أن تجعل منه الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أعلى أولوية لها خلال دورة الاستعراض الحالية للمعاهدة من أجل وضع وتنفيذ سبل أفضل لردع الامتثال لمواد المعاهدة الأولى والثانية والثالثة - أو لاتفاقات الضمانات.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) de las Naciones Unidas, especialmente en el actual ciclo de la CDS, se concentra en la agricultura, el desarrollo rural, y la degradación de las tierras y la desertificación. UN وتركز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، وبخاصة في الدورة الحالية للجنة التنمية المستدامة، على الزراعة والتنمية الريفية وتردي الأراضي والتصحر.
    Sin embargo, sería preferible que los Estados Miembros presenten e intercambien observaciones escritas relativas al documento final entre períodos de sesiones, ya que el período de deliberaciones en el actual ciclo será breve. UN غير أنه قد يكون من المحبذ تقديم وتبادل تعليقات مكتوبة بين الدول الأعضاء بشأن الوثيقة الختامية خلال فترة ما بين الدورات، حيث أن فترة التداول في الدورة الحالية ستكون قصيرة.
    Por lo que respecta a los casos de fraude y presunto fraude, la Comisión Consultiva observa que de los 157 casos denunciados en el actual ciclo de auditoría, 54 corresponden al UNICEF. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بحالات الغش والغش الافتراضي، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من بين الحالات المبلغ عنها في الدورة الحالية لمراجعة الحسابات والبالغ عددها ١٥٧ حالة، وقعت ٥٤ حالة في اليونيسيف.
    en el actual ciclo se prevé prestar apoyo en dos esferas de gran alcance: la preparación de un plan integrado de desarrollo y la promoción de medios de vida sostenibles y de la creación de empleos mediante la utilización de la asistencia para vincular el desarrollo agrícola y de la pequeña empresa con el turismo. UN ومن الموقع أن يتم في الدورة الحالية تقديم الدعم في مجالين واسعين هما: إعداد خطة إنمائية متكاملة وتوفير سبل العيش المستدامة وإيجاد فرص عمل من خلال تقديم المساعدة التي تربط تنمية الزراعة والمشاريع الصغيرة بالسياحة.
    en el actual ciclo se prevé prestar apoyo en dos esferas: la preparación de un plan integrado de desarrollo y la promoción de medios de vida sostenibles y la creación de empleo ayudando a vincular el desarrollo agrícola y de pequeñas empresas con el turismo. UN ومن المقرر أن يتم في الدورة الحالية تقديم الدعم في مجالين، هما: إعداد خطة إنمائية متكاملة؛ وتوفير سبل العيش المستدامة وإيجاد فرص عمل من خلال تقديم المساعدة التي تربط تنمية الزراعة والمشاريع الصغيرة بالسياحة.
    Categoría en el actual ciclo UN الحالة في الدورة الحالية
    Categoría en el actual ciclo UN الحالة في الدورة الحالية
    Categoría en el actual ciclo UN الحالة في الدورة الحالية
    Categoría en el actual ciclo UN الحالة في الدورة الحالية
    El informe del Secretario General en 2014 incluirá el análisis de los progresos realizados en los indicadores convenidos seleccionados con respecto a los puntos de referencia y los objetivos que deberán conseguirse en el actual ciclo de la revisión cuadrienal. UN وسيتضمن تقرير الأمين العام في عام 2014 تحليلا للتقدم المحرز فيما يتعلق بالمؤشرات المختارة المتفق عليها بالمقارنة بكل من خطوط الأساس والأهداف المراد تحقيقها في الدورة الحالية للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    P2.e.3 Países que han llevado a cabo un examen de la política o estrategia de lucha contra el VIH desde la perspectiva de género en el actual ciclo del plan nacional de desarrollo con el apoyo del UNICEF UN البرنامج 2هـ-3 البلدان التي أجرت استعراضا يتعلق بالجنسين لسياسات/ استراتيجيات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في الدورة الحالية لخطة التنمية الوطنية وذلك بدعم من اليونيسيف
    P6.e.2 Países que han llevado a cabo un examen de la política o estrategia de protección desde la perspectiva de género en el actual ciclo del plan nacional de desarrollo con el apoyo del UNICEF UN البرنامج-6-هـ-2 البلدان التي أجرت استعراضا جنسانيا لسياسة/استراتيجية الحماية في الدورة الحالية لخطة التنمية الوطنية، بدعم من اليونيسيف
    Se felicitó al PNUD por su actuación en el actual ciclo del marco de financiación multianual (2000-2003). UN 5 - ووُجهت التهنئة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أدائه في الدورة الحالية لإطار التمويل المتعدد السنوات (2000-2003).
    en el actual ciclo de examen, Noruega ha apoyado varios proyectos destinados a explorar posibles modalidades de la zona y facilitar las negociaciones al respecto, entre ellos: UN 6 - وخلال هذه الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة، قدمت النرويج الدعم إلى عدد من المشاريع التي تستكشف طرائق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وتيسر التفاوض بشأنها ومنها:
    Categoría en el actual ciclo UN المركز خلال دورة الاستعراض الحالية(35)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus