Más tarde, ese mismo avión despegó y aterrizó en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República de Chipre, donde permaneció. | UN | وعقب ذلك، أقلعت الطائرة نفسها وهبطت في مطار " ليفكونيكو " غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية، حيث بقيت. |
Ese mismo día, el mismo avión militar turco penetró nuevamente en la región de información de vuelo de Nicosia y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, desde donde volvió a partir, en dirección contraria; | UN | وفي نفس اليوم، دخلت الطائرة العسكرية نفسها منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا مرة أخرى محلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الذي غادرته بعد ذلك في اتجاه معاكس؛ |
Los C-130 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la zona ocupada de la República, de donde despegaron para regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الكائن في المنطقة المحتلة من الجمهورية وأقلعتا منه عائدتين الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Por otra parte, los cuatro aviones F-16 que habían aterrizado el 19 de noviembre de 1998 en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República, regresaron a la zona de información de vuelo de Ankara. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الطائرات اﻷربع من طراز F-16، التي كانت قد هبطت يوم ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في مطار لفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية، عادت إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El mismo día, un avión militar turco penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko. | UN | وفي اليوم نفسه دخلت طائرة عسكرية تركية منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا في انتهاك للقواعد التنظيمية الدولية للملاحة الجوية وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار لفكونيكو غير الشرعي. |
El mismo día, el mismo avión militar turco penetró nuevamente en la región de información de vuelo de Nicosia y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, desde donde partió el mismo día hacia la región de información de vuelo de Ankara; | UN | وفي نفس اليوم، دخلت الطائرة العسكرية التركية نفسها منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا مرة أخرى محلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة، قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير القانوني الذي غادرت منه في اليوم ذاته في اتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة؛ |
Después de ello, los dos C-160 y uno de los CN-235 aterrizaron en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, en la parte ocupada de la República. | UN | وبعد ذلك هبطت الطائرتان سي - ١٦٠ وإحدى الطائرتين سي إن - ٢٣٥ في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الكائن في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Los dos C-160 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar, uno en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, y otro en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la parte ocupada de la República. | UN | وانتهكت الطائرتان سي - ١٦٠، أيضا، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط إحداهما في مطار ليفكونيكو غير الشرعي واﻷخرى في مطار تيمبو غير الشرعي الواقعين في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El 16 de noviembre, una aeronave militar turca Gulf Stream entró en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y voló sobre la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la zona ocupada de la República. | UN | في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرة عسكرية تركية من طراز " غولف ستريم Gulf-Stream " منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
a) Los 12 aviones militares turcos NF-5 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar las zonas ocupadas de Kyrenia y Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, donde permanecieron; | UN | (أ) قامت الطائرات العسكرية التركية الـ 12 من طراز NF-5 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقتي كيرينيا وميسوريا المحتلتين قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي وتمكث فيه. |
b) El avión militar turco C-130 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona ocupada de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, donde permaneció; | UN | (ب) قامت الطائرة العسكرية التركية من طراز C-130 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي وتمكث فيه. |
Ese mismo día, el mismo avión militar turco penetró nuevamente en la región de información de vuelo de Nicosia y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, desde donde partió el mismo día hacia la región de información de vuelo de Ankara; | UN | وفي اليوم ذاته، دخلت الطائرة العسكرية التركية نفسها منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا مرة أخرى محلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الذي غادرته بعد ذلك في اتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة؛ |
Ese mismo día, el mismo avión militar turco penetró nuevamente en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, desde donde partió el mismo día hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي نفس اليوم، دخلت الطائرة العسكرية نفسها منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا مرة أخرى منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، ومحلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الذي غادرته بعد ذلك في اتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة. |
Los 10 NF-5 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la parte ocupada de la República, de donde despegaron para sobrevolar la zona de Kyrenia, luego volvieron a aterrizar en el mismo aeropuerto ilegal y allí permanecieron. | UN | وانتهكت الطائرات العشر من طراز إن إف - ٥ المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الكائن في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص والذي أقلعت منه لتحلق فوق منطقة كيرينيا قبل أن تعاود الهبوط في المطار غير الشرعي آنف الذكر وتمكث به. |
Además, el mismo día, los diez aviones militares turcos NF-5 que habían aterrizado el 19 de julio de 1999 en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko despegaron para volver a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي اليوم نفسه، قامت الطائرات العسكرية التركية العشر من طراز إف إن - ٥ اللاتي كن قد هبطن في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، باﻹقلاع من ذلك المطار عائدة الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El 12 de septiembre, una aeronave militar turca B-200 entró en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y voló sobre la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la zona ocupada de la República. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز B-200، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El 19 de septiembre, una aeronave militar turca CN-235 entró en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y voló sobre la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la zona ocupada de la República. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز CN-235، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة في الجمهورية. |
Los seis aviones F-16 violaron el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República, de donde salió el mismo día a las 14.46 horas para regresar a la zona de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرات الست من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا، ثم هبطت بعد ذلك في مطار لفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية الذي غادرته في الساعة ٤٦/١٤ من نفس اليوم عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El C-130 violó el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República, de donde salió el mismo día a las 14.42 horas para regresar a la zona de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة من طراز C-130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا، ثم هبطت بعد ذلك في مطار لفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية الذي غادرته في الساعة ٤٢/١٤ من نفس اليوم عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El C-130 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Mesaoria y aterrizando luego en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República, de donde salió el mismo día a las 13.50 horas para regresar a la FIR de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة من طراز C-130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا وهبطت في مطار لفكونيكو غير الشرعي بالمنطقة المحتلة من الجمهورية قبل أن تقلع عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران على الساعة ٥٠/١٣ من نفس اليوم. |
Los 10 NF-5 que, como informé en mi carta anterior, habían aterrizado en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko el 18 de julio de 1998 (véase A/52/988-S/1998/670), regresaron a la región de información de vuelo de Ankara el 21 de julio de 1998. | UN | أما الطائرات العشر من طراز NF-5 التي هبطت في مطار ليفكونيكو غير القانوني في ١٨ تموز/ يوليه ١٩٩٨، على النحو المبين في رسالتي السابقة )انظر (A/52/988-S/1998/670، فقد عادت إلى منطقة معلومات الطيران ﻷنقرة في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |