Fuimos uno de los primeros países que estuvieron en el Afganistán en 1989 y de los últimos en salir, en 1993. | UN | وكنا من أوائل البلدان في أفغانستان في ١٩٨٩، وكنا آخر من خرج منها في ١٩٩٣. |
A este respecto, deseo elogiar el valor y la perseverancia de los funcionarios que han trabajado en el Afganistán en unas condiciones tan peligrosas y adversas. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشيد بشجاعة ومثابرة موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في أفغانستان في مثل تلك الظروف المحفوفة بالخطر والمثبطة للهمم. |
Ese incremento estaba relacionado con la producción récord de opio en el Afganistán en 1999 y 2000. | UN | وكان ذلك الرقم القياسي للمضبوطات ذا صلة بالرقم القياسي لمستوى انتاج الأفيون في أفغانستان في عامي 1999 و2000. |
Lamentamos profundamente el resurgimiento de la violencia en el Afganistán en los últimos meses. | UN | إننا نشجب بقوة عودة ظهور العنف في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية. |
La sostenibilidad del progreso logrado en el Afganistán en la lucha contra los estupefacientes depende de que se aplique un enfoque integral y de que haya un compromiso a largo plazo. | UN | وتعتمد المكاسب المستدامة لمكافحة المخدرات في أفغانستان على اتباع النهج الشمولي ووجود الالتزام الطويل الأجل. |
La primera etapa de este plan se llevará a cabo después de las elecciones presidenciales que se celebrarán en el Afganistán en el otoño de 2004. | UN | وستجرى المرحلة الأولى من هذه العملية بعد الانتخابات الرئاسية في أفغانستان في خريف 2004. |
A pesar de los progresos realizados en el Afganistán en materia de desarrollo social, nos preocupan sin embargo los problemas que existen en la esfera de la seguridad. | UN | وعلى الرغم من التقدم الذي تحقق في أفغانستان في مجال التنمية الاجتماعية، فما زالت توجد، مع ذلك، مخاوف بشأن المشكلات القائمة في مجال الأمن. |
El Consejo aguarda con vivo interés la celebración de elecciones parlamentarias y locales en el Afganistán en la primavera de 2005. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى إجراء انتخابات برلمانية ومحلية في أفغانستان في ربيع عام 2005. |
Hemos aportado fuerzas especiales a las operaciones militares de la coalición en el Afganistán en dos ocasiones desde 2001. | UN | وأسهمنا بقوات خاصة في العمليات العسكرية للتحالف في أفغانستان في مناسبتين منذ عام 2001. |
Por ejemplo, los proyectos realizados en el Afganistán en los últimos años habían sido interrumpidos en repetidas ocasiones debido a problemas de seguridad. | UN | فعلى سبيل المثال، تعرضت المشاريع المنفذة في أفغانستان في السنوات الأخيرة إلى التوقف المتكرر بسبب مشاكل أمنية. |
Del examen no surgió la previsión de una reducción significativa del número de funcionarios sustantivos presentes en el Afganistán en un momento determinado. | UN | ولم يتوقع الاستعراض حدوث انخفاض ملموس في العدد الفعلي للموظفين الفنيين في أفغانستان في أي وقت من الأوقات. |
La comunidad internacional y las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función de apoyo en el Afganistán en los años venideros. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة الاستمرار في الاضطلاع بدور داعم في أفغانستان في السنوات القادمة. |
Se han alcanzado muchos logros en el Afganistán en los últimos años. | UN | لقد تحقق الكثير من الإنجازات في أفغانستان في السنوات القليلة الماضية. |
Supervisar la aplicación del Plan de Acción Nacional para la Mujer en el Afganistán en las organizaciones gubernamentales; | UN | :: رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان في الهيئات الحكومية؛ |
El Sr. Kubiš asumirá sus funciones en el Afganistán en enero de 2012. | UN | وسيتولى السيد كوبيش مهامه في أفغانستان في كانون الثاني/ يناير 2012. |
El demandante arrendó equipo a un contratista de la UNOPS en el Afganistán en 2004 y 2005. | UN | قام المطالب بتأجير معدات إلى متعاقد مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في أفغانستان في عامي 2004 و 2005. |
Por ello, estamos convencidos de que las Naciones Unidas, y sobre todo la UNAMA, tendrán un papel clave que desempeñar en el Afganistán en los próximos años. | UN | ولذلك، نحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة، وخاصة بعثتها في أفغانستان، ستقوم بدور أساسي في أفغانستان في السنوات المقبلة. |
NOUMANE OULD AHMED BELLAHI habría muerto en el Afganistán en la última guerra. | UN | ونعمان ولد أحمد بلاهي، ويقال إنه قتل في أفغانستان خلال الحرب الأخيرة. |
El establecimiento de instituciones nacionales, la constitución del sistema fiscal y económico, así como la ejecución de programas económicos y actividades de reconstrucción son indicadores del avance acelerado que se ha logrado en el Afganistán en los últimos dos años. | UN | وتمثل تنمية المؤسسات الوطنية، والعمل بالنظم الاقتصادية والمالية، وبدء البرامج الاقتصادية وأنشطة التعمير في مجموعها مؤشرات على التقدم السريع المحرز في أفغانستان على امتداد السنتين الماضيتين. |
Por ejemplo, a raíz de las actividades realizadas en el Afganistán en 2005 se matricularon por primera vez 529.000 niñas en las escuelas. | UN | فعلى سبيل المثال، أدت الجهود المبذولة في أفغانستان عام 2005 إلى تسجيل 000 529 فتاة لأول مرة في المدارس. |
La ONUDI desempeña un importante papel en la lucha contra la pobreza en el Afganistán en la medida en que promueve el desarrollo industrial con miras a que se eleven los ingresos provenientes de la industrialización. | UN | واضطلعت اليونيدو بدور هام في مكافحة الفقر في أفغانستان من خلال تعزيز التنمية الصناعية بما يحقق زيادة الدخل من الصناعة. |
20. Decide mantener en estudio la situación de los derechos humanos en el Afganistán en su quincuagésimo tercer período de sesiones, a la luz de los elementos adicionales que proporcionen la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social. | UN | ٢٠ - تقرر إبقاء حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان قيد النظر في دورتها الثالثة والخمسين، في ضوء العناصر اﻹضافية التي توفرها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Consejo observa con profunda inquietud que miles de extranjeros siguen participando en los enfrentamientos en el Afganistán en el bando de las fuerzas talibanes. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء استمرار اشتراك آلاف من غير مواطني أفغانستان في القتال في أفغانستان إلى جانب قوات الطالبان، |
- Efectuar su repatriación voluntaria en el Afganistán en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | • إعادة اللاجئين طوعاً إلى أفغانستان في أمان وبكرامة؛ |
a) Los gastos realizados careciendo de fondos o de presupuestos aprobados (proyectos ejecutados en el Afganistán en el marco de acuerdos sobre servicios de gestión; proyectos ejecutados en el marco de acuerdos sobre servicios de gestión como parte de la Iniciativa de la Cuenca del Nilo; el proyecto financiado por el FIDA en Somalia; y varios proyectos examinados en el curso de la auditoría de la Oficina Regional de África); | UN | (أ) نفقات متكبدة في غياب أموال و/أو ميزانيات معتمدة (مشاريع تنفذ في أفغانستان بموجب اتفاق للخدمات الإدارية؛ ومشاريع تنفذ بموجب اتفاق للخدمات الإدارية في مبادرة حوض النيل؛ ومشاريع الصومال الممولة من الإيفاد، ومشاريع منتقاة تم استعراضها أثناء عملية مراجعة حسابات المكتب الإقليمي لأفريقيا)؛ |