"en el anexo de la presente carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مرفق هذه الرسالة
        
    • في ملحق هذه الرسالة
        
    • في القائمة المرفقة بهذه الرسالة
        
    • غير أن مرفق هذه الرسالة
        
    • في المرفق بهذه الرسالة
        
    NACIONES UNIDAS en el anexo de la presente carta les transmitimos copia de la propuesta territorial presentada a las partes por el Grupo de Contacto. UN ترد في مرفق هذه الرسالة نسخة من اقتراح التسوية الاقليمية التي قدمها أعضاء فريق الاتصال الى اﻷطراف.
    en el anexo de la presente carta figura copia de la Declaración. UN وترد نسخة من اﻹعلان في مرفق هذه الرسالة.
    Sobre la base de la información proporcionada, la Secretaría ha tomado las medidas que se describen en el anexo de la presente carta. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة إلى اﻷمانة العامة، فقد قامت باتخاذ الخطوات الموجزة في مرفق هذه الرسالة.
    Creo que es importante proporcionar a Vuestra Excelencia, y por vuestra mediación a los miembros del Consejo de Seguridad, los hechos pertinentes a este caso, que figuran en el anexo de la presente carta. UN وأعتقد أن من المهم تزويدكم، وأعضاء مجلس اﻷمن عن طريقكم، بالحقائق المتصلة بهذه القضية. وهي واردة في مرفق هذه الرسالة.
    Las enmiendas que desearía proponer a tal efecto figuran en el anexo de la presente carta. UN وترد في مرفق هذه الرسالة صيغة التعديلات التي اقترح إدخالها.
    Los nombres de los mártires identificados figuran en el anexo de la presente carta (véase el anexo). UN وترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في مرفق هذه الرسالة.
    Los nombres de los mártires identificados figuran en el anexo de la presente carta. UN وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين حددت هوياتهم.
    Los elementos de un posible módulo de apoyo de las Naciones Unidas para la AFISMA figuran en el anexo de la presente carta. UN وترد في مرفق هذه الرسالة عناصر مجموعة الدعم التي يمكن أن تقدّمها الأمم المتحدة للبعثة.
    en el anexo de la presente carta se incluyen más detalles al respecto. UN ويرد مزيد من التفاصيل في مرفق هذه الرسالة.
    El Gobierno del Senegal ha presentado la candidatura de la Sra. Andrésia Vaz, nacional de ese país, para que sustituya al Magistrado Kama. Su curriculum vitae figura en el anexo de la presente carta. UN وقد تقدمت حكومة السنغال بأوراق ترشيح أندرسيا فاز، وهي من مواطني السنغال، لتحل محل القاضي كاما، وترد السيرة الذاتية للسيدة فاز في مرفق هذه الرسالة.
    en el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora, y traños de edadmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos en cuanto los identifiquemos. UN وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية حال تحديد هويتهم.
    en el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora, y transmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos en cuanto los identifiquemos. UN وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن، وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي حال تحديد هويتهم.
    en el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora, y transmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos en cuanto los identifiquemos. UN وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن، وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية حال تحديد هويتهم.
    en el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora, y transmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos tan pronto se proceda a su identificación. UN وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن، وسنوافيكم بأسماء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية حال تحديد هويتهم.
    en el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora. Transmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos tan pronto se proceda a su identificación. UN وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن التعرف عليهم حتى الآن، وسنوافيكم بأسماء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي حال التعرف عليهم.
    Las Determinaciones y la carta de transmisión, de fecha 8 de noviembre de 2002, aparecen en el anexo de la presente carta. UN وترد القرارات وكتاب الإحالة المؤرخين 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في مرفق هذه الرسالة.
    Por lo tanto, en el 17º período de sesiones, tras extensas deliberaciones, la Comisión examinó y aprobó la propuesta que figura en el anexo de la presente carta, para someterla a consideración de la Reunión de los Estados Partes. UN وبالتالي فإن اللجنة في دورتها السابعة عشرة تدارست اقتراحا لتقديمه إلى اجتماع الدول الأطراف ووافقت عليه عقب مشاورات مطولة، ويرد الاقتراح في مرفق هذه الرسالة.
    Los participantes en la reunión expresaron su honda preocupación por la gravedad de la situación en la zona, que afecta a la paz y la seguridad internacionales, y aprobaron una Declaración sobre Kosovo, cuyo texto puede encontrarse en el anexo de la presente carta. UN وقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن قلقهم العميق إزاء خطورة الحالة في المنطقة بما يؤثر على السلم واﻷمن الدوليين، وأصدروا الوثيقة المعنونة " إعلان بشأن كوسوفو " التي يرد نصها في مرفق هذه الرسالة كي يتسنى لكم متابعتها.
    No obstante, como los servicios dependientes de algunos departamentos técnicos ministeriales particularmente dedicados a la lucha contra el terrorismo ya han expresado algunas de las necesidades concretas que se señalan en el anexo de la presente carta y que el Comité podrá examinar y someter a las instancias más adecuadas para que adopten medidas al respecto con rapidez. UN بيد أن دوائر تابعة لبعض الإدارات الوزارية التقنية المعنية بشكل خاص بمكافحة الإرهاب قد أعربت عن عدد من الاحتياجات الواقعية التي أُحيلت في مرفق هذه الرسالة والتي يمكن للجنة دراستها وإحالتها إلى القنوات الأنسب بغرض المتابعة السريعة.
    Sin embargo, en el anexo de la presente carta aclararemos nuestra posición respecto de las peticiones que hizo usted en su carta. UN ومع ذلك، سنوضح لكم موقفنا من الطلبات الواردة في رسالتكم في ملحق هذه الرسالة.
    El número total de mártires palestinos asesinados por las fuerzas de ocupación desde el 28 de septiembre de 2000, incluido el joven de 16 años asesinado el día de hoy, asciende ahora a 1.599 (en el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires). UN وقد ارتفع بذلك عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بمن فيهم الشاب الذي قتل اليوم والبالغ من العمر 16 عاما، إلى 599 1 شهيدا (ترد أسماء الشهداء في القائمة المرفقة بهذه الرسالة).
    en el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora, y transmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos por las fuerzas ocupantes en cuanto los identifiquemos. UN غير أن مرفق هذه الرسالة يتضمن أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن. وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية بمجرد تحديد هويتهم.
    en el anexo de la presente carta se incluye un listado de esas violaciones. UN وترد قائمة بها في المرفق بهذه الرسالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus