"en el anexo del informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مرفق تقرير
        
    • في مرفق التقرير
        
    • في مرفق هذا التقرير
        
    • في المرفق بتقرير
        
    • وفي مرفق تقرير
        
    • ويتضمن مرفق التقرير
        
    • في المرفق لتقرير
        
    • المرفقة بتقرير
        
    • المرفق بالتقرير
        
    • كمرفق لتقرير
        
    • وتضمن المرفق بتقرير
        
    • ويتضمن مرفق تقرير
        
    • ضمن مرفق تقرير
        
    • في مرفق للتقرير
        
    • وفي مرفق التقرير
        
    Las fechas revisadas para la aplicación por cada organización figuran en el anexo del informe del Secretario General. UN وترد التواريخ الجديدة التي حددتها كل منظمة لاعتماد هذه المعايير في مرفق تقرير الأمين العام.
    El despliegue de personal militar y civil es el que figura en el anexo del informe de la Comisión Consultiva. UN وجرى وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين وفقا لﻹيضاح الوارد في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية.
    que figura en el anexo del informe del Comité UN والاجتماعات لسنة ١٩٩٧، الوارد في مرفق تقرير اللجنة
    Manifestó que la cuestión presentaba dos aspectos principales. El primero era determinar si los países enumerados en el anexo del informe para la bonificación en concepto de independencia reunían las condiciones requeridas. UN وبين أن هنالك جانبين لهذه المسألة: اﻷول هو مسألة أهلية البلدان المذكورة في مرفق التقرير للحصول على مكافأة الاستقلال.
    Manifestó que la cuestión presentaba dos aspectos principales. El primero era determinar si los países enumerados en el anexo del informe para la bonificación en concepto de independencia reunían las condiciones requeridas. UN وبين أن هنالك جانبين لهذه المسألة: اﻷول هو مسألة أهلية البلدان المذكورة في مرفق التقرير للحصول على مكافأة الاستقلال.
    en el anexo del informe del Secretario General figuran algunos detalles. UN وترد بعض التفاصيل في مرفق تقرير الأمين العام.
    La Asamblea General aprueba el proyecto de programa de trabajo y calendario de la Comisión para 2008 que figura en el anexo del informe de la Primera Comisión. UN تقر الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الأولى، برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة لعام 2008، على النحو الوارد في مرفق تقرير اللجنة الأولى.
    Tras su examen por el Comité de Conferencias, el proyecto de calendario figurará en el anexo del informe del Comité a la Asamblea General. UN وسيُدرج المشروع بعد أن تستعرضه لجنة المؤتمرات في مرفق تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة.
    en el anexo del informe del Secretario General figura un organigrama. UN وترد خريطة تنظيمية في مرفق تقرير الأمين العام.
    en el anexo del informe del Secretario General se proporciona un resumen de las necesidades por cada resolución y decisión. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجز للاحتياجات الناشئة عن كل قرار ومقرر على حدة.
    en el anexo del informe del Secretario General se detalla la división de las responsabilidades de liderazgo y apoyo administrativo de cada una de las misiones políticas especiales. UN وترد في مرفق تقرير الأمين العام تفاصيل توزيع مسؤوليات القيادة والدعم الإداري لكل بعثة سياسية خاصة.
    en el anexo del informe del Secretario General se proporciona un resumen de las necesidades, desglosadas por resolución y decisión. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجزٌ للاحتياجات الناشئة عن كلٍ من القرارات والمقررات.
    en el anexo del informe del Secretario General figura el organigrama propuesto para el componente de apoyo. UN ويرد الهيكل التنظيمي المقترح لعنصر الدعم في مرفق تقرير الأمين العام.
    El texto final, tal como fue elaborado por el Grupo, figura ahora en el anexo del informe del Secretario General (A/48/950) y en el documento A/48/L.60. UN والنص النهائي كما أعدته المجموعة وارد اﻵن في مرفق تقرير اﻷمين العام A/48/950 وفي الوثيقة A/48/L.60.
    138. En la misma sesión, el Consejo de Administración Fiduciaria aprobó, sin someterlos a votación, los proyectos de conclusiones y recomendaciones que figuraban en el anexo del informe del Comité de Redacción. UN ٨٣١ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد مجلس الوصاية، دون تصويت، مشروع الاستنتاجات والتوصيات الوارد في مرفق تقرير لجنة الصياغة.
    La información que figura en el anexo del informe reviste particular utilidad como elemento de referencia. UN وقيمة مراجع المعلومات الواردة في مرفق التقرير تساعد في هذا الصدد بوجه خاص.
    Los importes de totales por países u organizaciones internacionales, según se enumeran en el anexo del informe, son los siguientes: UN وفيما يلي بيان بمجموع المبالغ لكل بلد أو منظمة دولية، حسبما وردت في مرفق التقرير:
    Los importes de totales por países u organizaciones internacionales, según se enumeran en el anexo del informe, son los siguientes: UN وفيما يلي بيان بمجموع المبالغ لكل بلد أو منظمة دولية، حسبما وردت في مرفق التقرير:
    en el anexo del informe figura un calendario de actividades para 1994 y 1995. UN ويقدم في مرفق هذا التقرير جدول زمني لﻷحداث المقررة لعامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١.
    Las medidas adoptadas por Ucrania para atenuar la situación aparecen reflejadas en el anexo del informe del Secretario General y, por lo tanto, no voy a entrar en detalles. UN والتدابير التي اتخذتها أوكرانيا لتخفيف حدة الوضع واردة في المرفق بتقرير الأمين العام، ولذلك لن أسهب في تناولها.
    En la importante sección sobre consolidación de la alerta temprana y evaluación de la capacidad, incluida en el anexo del informe del Secretario General, se establecen parámetros en los que podemos basarnos. UN وفي مرفق تقرير الأمين العام، فان الباب الهام المعني ببناء قدرات للإنذار المبكر والتقييم يضع بارامترات يمكن أن نبني عليها.
    en el anexo del informe se desglosan los 2.500 puestos propuestos por función y categoría. UN ويتضمن مرفق التقرير تفاصيل الوظائف المقترحة الـ 500 2 من حيث المهام والرتب.
    3. Toma nota asimismo de la estrategia sobre agua dulce contenida en el anexo del informe del Director Ejecutivo como marco propuesto para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en el desempeño de su mandato, aborde cuestiones relacionadas con el agua dulce y desarrolle actividades en esa esfera; UN ٣ - يحيط علما كذلك باستراتيجية المياه العذبة الواردة في المرفق لتقرير المدير التنفيذي كإطار مقترح لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في حدود ولايته، لتناول القضايا المتعلقة بالمياه العذبة وتنفيذ النشاطات في مجال المياه العذبة؛
    La mayoría de esos objetivos se incluyen en el documento contenido en el anexo del informe del Comité Especial. UN وقد شملت الوثيقة المرفقة بتقرير اللجنة الخاصة معظم تلك الأهداف.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su conformidad con el Acuerdo que figura en el anexo del informe, incluido el Estatuto del Tribunal Especial para el Líbano. UN ويعرب أعضاء مجلس الأمن عن الارتياح للاتفاق المرفق بالتقرير الذي يتضمن النظام الأساسي للمحكمة الخاصة.
    en el anexo del informe original de Israel se proporcionó una copia de esta Ley en traducción. UN وقد أرسلت نسخة مترجمة من هذا القانون كمرفق لتقرير إسرائيل الأصلي.
    en el anexo del informe del Director General de noviembre de 2011 (GOV/2011/65) se presentó un análisis detallado de la información de que dispone el Organismo que indica que el Irán ha realizado actividades relacionadas con el desarrollo de un dispositivo nuclear explosivo. UN 41 - وتضمن المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (الوثيقة GOV/2011/65) تحليلاً مفصلاً للمعلومات المتاحة للوكالة والتي تشير إلى أن إيران اضطلعت بأنشطة تتعلق بتطوير جهاز متفجر نووي.
    en el anexo del informe del Secretario General se ofrece un resumen de las necesidades resultantes de cada resolución y decisión, junto con las fuentes de financiación propuestas. UN ويتضمن مرفق تقرير الأمين العام موجزا يبيّن الاحتياجات المتصلة بكل قرار ومقرّر ومصادر تمويلها المقترحة.
    Partes en conflicto enumeradas en el anexo del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados y que inician planes de acción para poner fin a las graves violaciones UN أطراف النزاع الواردون ضمن مرفق تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة ويندرجون ضمن خطط العمل من أجل إنهاء الانتهاكات الجسيمة
    2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las cantidades correspondientes a las indemnizaciones recomendadas en relación con las 64.067 reclamaciones enumeradas en el anexo del informe. UN ٢ - يقرر، عملا بأحكام المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها والمتعلقة باﻟ ٧٦٠ ٤٦ مطالبة المدرجة في مرفق للتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus