El texto de la Convención figura en el anexo del proyecto de resolución. | UN | 63 - ويرد نص الاتفاقية في مرفق مشروع القرار. |
Conforme a la primera enmienda, se añadiría el texto siguiente al final del segundo párrafo del preámbulo del proyecto de declaración que figura en el anexo del proyecto de resolución: | UN | 8 - بالتعديل الأول، يضاف النص التالي في نهاية الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار الوارد في مرفق مشروع القرار: |
Nuestra preocupación principal se refiere a la terminología " salud sexual y reproductiva " en el anexo del proyecto de resolución. | UN | إن مصدر قلقنا الرئيسي هو الإشارة إلى مصطلح " الصحة الجنسية والإنجابية " الذي ورد في مرفق مشروع القرار. |
Por último, no está convencida del acierto de la interpretación que se da a la Carta de las Naciones Unidas en el párrafo 2 de la Declaración que figura en el anexo del proyecto de resolución. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفده غير مقتنع بصحة التفسير المعطى لميثاق اﻷمم المتحدة في الفقرة ٢ من اﻹعلان المرفق بمشروع القرار. |
En efecto, la Declaración que figura en el anexo del proyecto de resolución establece en el séptimo párrafo de su preámbulo que la Declaración no menoscaba la protección brindada en términos de la Convención y el Protocolo ni de otras disposiciones del derecho internacional. | UN | فاﻹعلان المرفق بمشروع القرار ينص بالفعل، في الفقرة ٧ من ديباجته، على أن هذا اﻹعلان لا يمس بالحماية الممنوحة بموجب الاتفاقية والبروتوكول وبموجب أحكام القانون الدولي اﻷخرى. |
De conformidad con el proyecto de resolución II, la Asamblea General aprueba las enmiendas del reglamento del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas que figuran en el anexo del proyecto de resolución. | UN | ووفقا لمشروع القرار الثاني، تقر الجمعية العامة التعديلات على النظام الداخلي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف الواردة في مرفق مشروع القرار. |
1. De conformidad con el proyecto de resolución A/C.3/48/L.59, la Asamblea General decidiría crear la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el marco esbozado en el anexo del proyecto de resolución. | UN | ١ - وفقا ﻷحكام مشروع القرار A/C.3/48/L.59، فإن الجمعية العامة تقرر إنشاء مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في اﻹطار الوارد في مرفق مشروع القرار. |
Posteriormente, el Grupo de Coordinación del Programa Interinstitucional de gestión racional de los productos químicos en su 13º período de sesiones (Ginebra, 28 y 29 de enero de 1999) elaboró el proyecto de mandato, como se reproduce en el anexo del proyecto de resolución II supra. | UN | ٢٥ - وأتم فريق التنسيق وضع مشروع الصلاحيات في وقت لاحق في دورته الثلاثين )جنيف، ٢٨ و ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩( بالصيغة المستنسخة في مرفق مشروع القرار الثاني أعلاه. |
51. El Sr. DUA (India) entiende que se ha llegado a acuerdo sobre el párrafo 12 del proyecto de declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, que figura en el anexo del proyecto de resolución. | UN | 51- السيد دوا (الهند): قال إنه يفهم أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه يتعلق بالفقرة 12 من بيان الرؤية الطويلة الأمد المقترح في مرفق مشروع القرار. |
Se recomienda a la Asamblea que apruebe el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo, que figura en el anexo del proyecto de resolución III del informe, y autorice una ceremonia de apertura a la firma que se celebrará el 23 de septiembre de 2009 en Rotterdam (Países Bajos). | UN | وأوصي بأن تعتمد الجمعية اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا، الواردة في مرفق مشروع القرار الثالث، وبأن تأذن بتنظيم حفل فتح باب التوقيع على الاتفاقية في 23 أيلول/سبتمبر في روتردام، هولندا. |
a) Aprobaría el programa de actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes que figuraba en el anexo del proyecto de resolución (párr. 1); | UN | (أ) تعتمد برنامج الأنشطة المتعلقة بتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي بصيغته الواردة في مرفق مشروع القرار (الفقرة 1 من المنطوق)؛ |
Sr. Gandhi (India) (habla en inglés): Deseamos felicitar a la Sexta Comisión por los esfuerzos desplegados para la ampliación del ámbito de protección jurídica de conformidad con la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, que culminó en el Protocolo Facultativo contenido en el anexo del proyecto de resolución que figura en el documento A/60/518. | UN | السيد غاندي (الهند) (تكلم بالانكليزية): نود أن نهنئ اللجنة السادسة على الجهود التي بذلتها لتوسيع نطاق الحماية القانونية في إطار الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والتي تُوجت بالبروتوكول الاختياري الوارد في مرفق مشروع القرار الوارد في A/60/518. |
Antes de que la Comisión adoptara medidas respecto del proyecto de resolución, el representante de Bélgica propuso tres enmiendas al proyecto de declaración que figura en el anexo del proyecto de resolución que consta en el anexo I del documento A/59/L.27/Rev.1, que debía ser examinado por separado. | UN | 7 - قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن مشروع القرار، اقتراح ممثل بلجيكا ثلاثة تعديلات على مشروع الإعلان المرفق بمشروع القرار الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/C.6/59/L.27/Rev.1. |
Conforme a la segunda enmienda se suprimiría el párrafo a) de la parte dispositiva del proyecto de declaración que figura en el anexo del proyecto de resolución. | UN | 10 - بالتعديل الثاني، تحذف الفقرة العاملة (أ) من مشروع الإعلان المرفق بمشروع القرار. |
a) Aprobaría el programa de actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes que figuraba en el anexo del proyecto de resolución (párr. 1); | UN | (أ) تعتمد برنامج الأنشطة لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي المرفق بمشروع القرار (الفقرة 1 من المنطوق)؛ |