"en el artículo v" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المادة الخامسة
        
    • وتنص المادة الخامسة
        
    • من المادة الخامسة
        
    • للمادة الخامسة
        
    • على المادة الخامسة
        
    • والمادة الخامسة
        
    Observamos con satisfacción que se llegó a un acuerdo sobre el mandato relativo a las negociaciones sobre estabilidad regional, previsto en el artículo V del anexo 1B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ونرحب مع الارتياح بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الولاية المتعلقة بمفاوضات الاستقرار اﻹقليمي، حسبما نُص عليه في المادة الخامسة من المرفق ١ باء من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Estas invitaciones se pueden presentar también en el contexto de las medidas establecidas en el artículo V del presente documento. UN ويجوز أيضا توجيه هذه الدعوات في سياق التدابير الواردة في المادة الخامسة من هذه الوثيقة؛
    Naturalmente, toda convención que se redactara conforme a ese criterio debería incluir un conjunto de excepciones similares, aunque no idénticas, a las previstas en el artículo V de la Convención de Nueva York. UN وأي اتفاقية على هذا النسق سوف تحتاج بالطبع إلى إدراج مجموعة محدودة من الاستثناءات تكون مشابهة، ولكن غير مطابقة، لتلك المنصوص عليها في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    en el artículo V de la Convención General se establecen las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios, y en el artículo VII se dispone la emisión de laissez-passer de las Naciones Unidas para los funcionarios. UN وتنص المادة الخامسة من الاتفاقية العامة على امتيازات الموظفين وحصاناتهم، وتنص المادة السابعة على أن تصدر اﻷمم المتحدة جواز مرور للموظفين.
    En diversos casos no se han reproducido párrafos del documento CD/1364 porque las disposiciones correspondientes ya se encuentran en el artículo V. UN وفي عدد من الحالات لم تكرّر الفقرات الواردة في الوثيقة CD/1364 ﻷن اﻷحكام ذات الصلة مبينة بالفعل في المادة الخامسة.
    La delegación de la República de Corea sugirió que la penalización de esos actos se contemplase en el artículo V. UN واقترح وفد جمهورية كوريا أن يعالج تجريم هذه اﻷفعال في المادة الخامسة .
    La delegación de la República de Corea sugirió que la penalización de esos actos se contemplase en el artículo V. UN واقترح وفد جمهورية كوريا أن يعالج تجريم هذه اﻷفعال في المادة الخامسة .
    Además, parece inapropiado y no conducir a una independencia efectiva que una organización intergubernamental dependa de forma absoluta de las contribuciones voluntarias y donativos, como figura en el artículo V del acuerdo. UN هذا إلى أن وفد بلدها يرى أنه من غير المعتاد ولا مما يؤدي إلى الإستقلال الحقيقي أن تعتمد المنظمة الحكومية الدولية على التبرعات المحضة على نحو ما هو منصوص عليه في المادة الخامسة من الإتفاق.
    La Convención ofrece una orientación limitada pero esencial sobre esas etapas, principalmente proporcionando los motivos exclusivos para denegar el reconocimiento y la ejecución establecidos en el artículo V. UN وتوفر الاتفاقية توجيهات محدودة ولكنها ضرورية بشأن هذه الخطوات، أهمها الأسباب الحصرية لرفض الاعتراف بالقرار وإنفاذه الواردة في المادة الخامسة.
    No obstante, los argumentos expuestos por el demandado para oponer una excepción no se correspondían con los mencionados en el artículo V de la Convención de Nueva York. UN غير أنَّ الحجج التي ساقها المدَّعَى عليه للمطالبة باستثناء لا تتوافق مع أيٍّ من الدواعي المذكورة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    Sería también conveniente examinar posibles medidas de perfeccionamiento de los mecanismos contemplados en el artículo V (consultas) y VI (investigación). UN وقد يكون من المفيد أيضاً أن تُدرس عن كثب التدابير التي يمكن اتخاذها بهدف تحسين آليات التشاور والتحقيق المنصوص عليها في المادة الخامسة والمادة السادسة، على التوالي.
    China es partidaria de que cada Estado resuelva los problemas relacionados con medidas de fomento de la confianza mediante negociaciones bilaterales con el otro Estado en cuestión, utilizando los procedimientos de consultas y aclaraciones mencionados en el artículo V de la Convención. UN وتؤيد الصين حل المسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة من قبل كل دولة عن طريق إجراء مفاوضات ثنائية مع الدولة الأخرى المعنية باللجوء إلى إجراء التشاور والإيضاح المشار إليه في المادة الخامسة من الاتفاقية.
    Por ejemplo, las normas contenidas en el proyecto de artículo 11 que abarca la libertad de tránsito, si se adoptan en su versión ambiciosa, reforzaría el principio de libertad de tránsito contemplado en el artículo V del Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio. UN فعلى سبيل المثال، لو أن القواعد الواردة في مشروع المادة 11 التي تتناول حرية المرور العابر اعتُمِدَت بصيغتها الطموحة، فإنها ستعزِّز مبدأ حرية المرور العابر المتوخَّى في المادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    En virtud de la Convención de Nueva York, incumbe a la parte que se oponga a la ejecución demostrar la existencia de uno de los motivos de denegación enumerados en el artículo V de la Convención de Nueva York. UN وبموجب اتفاقية نيويورك، يُترك الأمر للطرف الذي يعترض على التنفيذ لإثبات وجود واحد من أسباب الرفض المذكورة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    El Tribunal Supremo confirmó que los tribunales no debían analizar los aspectos de fondo de los laudos arbitrales sino que debían examinar solamente los fundamentos procesales previstos en el artículo V de la Convención de Nueva York. UN وأكَّدت المحكمة العليا ضرورة عدم مراجعة المحاكم لقرارات التحكيم من حيث حيثياتها، والاقتصار على النظر في الأسباب الإجرائية الواردة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    Las actividades previstas en el artículo V del anexo 1B del Acuerdo de Paz de Dayton las llevan a cabo periódicamente el Centro de Verificación del Ministerio de Defensa de la República de Serbia y el Centro de Verificación de Alemania. UN ويجري تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في المادة الخامسة من المرفق 1 باء من اتفاق دايتون للسلم بصفة منتظمة بواسطة مركز التحقق التابع لوزارة دفاع جمهورية صربيا ومركز التحقق التابع لألمانيا.
    en el artículo V se prevé la selección de un tribunal de arbitraje compuesto por tres miembros. UN ٢ - وتنص المادة الخامسة على أن تختار هيئة تحكيم تكون مشكلة من ثلاثة أعضاء.
    en el artículo V se dispone además respecto de las normas sustantivas y procesales aplicables al arbitraje. UN ٤ - وتنص المادة الخامسة أيضا على القواعد الموضوعية واﻹجرائية التي ستعمل بها هيئة التحكيم.
    en el artículo V de la Convención General se establecen las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios, y en el artículo VII se dispone la emisión de laissez-passer de las Naciones Unidas para los funcionarios. UN وتنص المادة الخامسة من الاتفاقية العامة على امتيازات الموظفين وحصاناتهم، وتنص المادة السابعة على أن تصدر اﻷمم المتحدة جواز مرور للموظفين.
    Sin embargo, el Tribunal sostuvo que ello no constituía motivo para denegar la ejecución de la sentencia arbitral conforme a lo dispuesto en el artículo V 2) b) de la Convención de Nueva York. UN بيد أنَّ المحكمة رأت أنَّه لا يمكن تطبيق هذا الموقف على رفض الإنفاذ وفقا للفقرة 2(ب) من المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    Existen diferentes opiniones acerca de las exigencias clave que se plantean en el artículo V. UN وثمة آراء متباينة حول المتطلبات الأساسية للمادة الخامسة.
    El foro dictaminó que no había motivo alguno para denegar la ejecución del laudo, basado en el artículo V 1 a) de la CNY. UN وخلصت المحكمة إلى أنه ليس هناك سبب لمنع الإنفاذ بناء على المادة الخامسة (1) (أ) من اتفاقية نيويورك.
    Se observó que la distinción quedaba clara en el artículo 36 de la Ley Modelo sobre Arbitraje (y en el artículo V de la Convención de Nueva York) y se sugirió que se adoptara la estructura de esas disposiciones para aplicarla también a la disposición modelo. UN ولوحظ أن التمييز واضح في المادة 36 من قانون الأونسيترال النموذجي (والمادة الخامسة من اتفاقية نيويورك) وأنه ينبغي اعتماد هيكل هذين الحكمين أيضا فيما يتعلق بالحكم النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus