Ambas Entidades han transferido fondos a la cuenta bancaria de las instituciones comunes en el Banco Central de Bosnia y Herzegovina. | UN | فقد قام كلا الكيانين بتحويل اﻷموال للحساب المصرفي التابع للمؤسسات المشتركة في المصرف المركزي. |
- Creación de un sistema de depósito de todos los ingresos forestales en cuentas dirigidas por el Ministerio de Finanzas en el Banco Central de Liberia | UN | وضع نظام لإيداع جميع إيرادات الحراجة في حسابات توجهها وزارة المالية في المصرف المركزي الليبري |
Establecimiento de un sistema para depositar todos los ingresos por concepto de operaciones forestales en cuentas dirigidas por el Ministerio de Finanzas en el Banco Central de Liberia | UN | وضع نظام لإيداع جميع إيرادات الحراجة في حسابات تديرها وزارة المالية في المصرف المركزي الليبري |
La Orden Ejecutiva No. 2 promulgada en 2003 estipula que todas las entidades gubernamentales que generen ingresos deben depositarlos en el Banco Central de Liberia en la cuenta general del Gobierno Nacional de Transición. | UN | الأمر التنفيذي رقم 2، الصادر في عام 2003، ينص على أن تودِع جميع الهيئات الحكومية المدرة للدخل إيراداتها لدى المصرف المركزي الليبري في الحساب العام للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية. |
En el artículo 3 de la Ley No. 80/2002 relativa a la represión del blanqueo de dinero se estipula la creación, en el Banco Central, de una dependencia autónoma especializada en la represión del blanqueo de dinero. | UN | لقد تضمن القانون رقم 80 لسنة 2002 بشأن مكافحة غسل الأموال في المادة الثالثة منه أن تنشأ بالبنك المركزي المصري وحدة مستقلة ذات طابع خاص لمكافحة غسل الأموال. |
El KIA afirma además que los depósitos habían sido autorizados por el Ministerio de Finanzas, procedían de fondos depositados en el Banco Central de Kuwait, y devengaban un interés anual del 5%. | UN | كما تؤكد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أن الودائع أذنت بها وزارة المالية وسُحِبت من أموال كانت مودعة في البنك المركزي الكويتي بفائدة قدرها 5 في المائة سنوياً. |
En consecuencia, la dependencia de inteligencia financiera kuwaití y la Comisión Nacional de Lucha contra el Blanqueo de Dinero y la Financiación del Terrorismo se habían establecido en el Banco Central de Kuwait, que había adoptado una serie de decisiones para prevenir y luchar contra el blanqueo de dinero. | UN | وبناء على ذلك، أنشئت ضمن البنك المركزي الكويتي وحدة الاستخبارات المالية الكويتية، وهي المفوضية الوطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأصدر البنك عددا من القرارات لمنع غسل الأموال ومكافحته. |
Su saldo definitivo era de 5.000 dólares, suma que no se ha desembolsado y que sigue ingresada en el Banco Central de Liberia. | UN | وبلغ الرصيد الختامي 000 5 دولار. ولم يصرف المبلغ ولا يزال في المصرف المركزي في ليبريا. |
La cuenta central del Organismo se encuentra en el Banco Central de los Estados de África Occidental. | UN | والحساب الرئيسي للوكالة مودع في المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا. |
Todos los ingresos deberían reunirse en una cuenta estatal central en el Banco Central de Liberia para después ser asignados a los organismos autorizados para sufragar gastos aprobados. | UN | وينبغي دمج جميع الإيرادات داخل حساب حكومي مركزي في المصرف المركزي الليبري قبل تخصيصها للوكالات المفوضة بالموافقة على النفقات. |
- Creación de un sistema de depósito de todos los ingresos forestales en cuentas dirigidas por el Ministerio de Finanzas en el Banco Central de Liberia | UN | - وضع نظام لإيداع جميع إيرادات الحراجة في حسابات توجهها وزارة المالية في المصرف المركزي الليبري |
El producto inicial obtenido de la venta del mineral de hierro no se depositó en el Banco Central de Liberia, como se establece en el Decreto No. 2. | UN | 163 - ولم تودع في المصرف المركزي الليبري العائدات الأولية من بيع ركاز الحديد خلافا لما ينص عليه الأمر التنفيذي رقم 2. |
Sin embargo, en una iniciativa dirigida a aumentar la transparencia financiera, la Dirección de Desarrollo Forestal ha abierto dos cuentas especiales en el Banco Central de Liberia, a las cuales se han transferido todos los saldos de otras cuentas bancarias. | UN | بيد أن هيئة التنمية الحرجية قامت، في مبادرة منها لزيادة الشفافية المالية، بفتح حسابين خاصين في المصرف المركزي لليبريا، حُولت إليهما جميع الأرصدة المودعة بالمصارف الأخرى. |
Sí; pero la DDF utiliza directamente algunos fondos para pequeños gastos en vez de ingresarlos en el Banco Central de Liberia | UN | نعم، غير أن هيئة التنمية الحرجية تودع بعض الإيرادات مباشرة في شكل سيولة زهيدة بدلا من أن تودعها في المصرف المركزي الليبيري |
Establecimiento de un sistema para financiar las cuentas de la Dirección en el Banco Central de Liberia mediante una asignación presupuestaria que se transfiera todos los trimestres de las cuentas del Gobierno | UN | إقامة نظام دائم لتمويل حسابات هيئة التنمية الحرجية المفتوحة في المصرف المركزي الليبيري على أن تحوَّل إليها مرة كل ثلاثة أشهر مبالغ من حسابات حكومة ليبريا |
Para aumentar la producción local de alimentos y crear oportunidades de exportación, el Gobierno estableció en el Banco Central de Liberia un fondo para la compra de arroz de cultivo nacional. | UN | وبغية تعزيز إنتاج الأغذية على الصعيد المحلي وإحداث فرص للتصدير، أنشأت الحكومة صندوقا في المصرف المركزي الليبري لشراء الأرز المنتج محليا. |
1. Se establecerá en el Banco Central de Bosnia y Herzegovina un Fondo inmobiliario para los refugiados y las personas desplazadas (el " Fondo " ), que será administrado por la Comisión. | UN | ١ - يُنشأ صندوق لممتلكات اللاجئين والمشردين ) " الصندوق " ( في المصرف المركزي للبوسنة والهرسك وتتولى إدارته اللجنة. |
Establecimiento de un sistema para depositar todos los ingresos forestales en cuentas dirigidas por el Ministerio de Finanzas en el Banco Central de Liberia | UN | وضع نظام من أجل إيداع جميع الإيرادات الحرجية في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي لليبريا |
Establecimiento de un sistema para depositar todos los ingresos por concepto de operaciones forestales en cuentas dirigidas por el Ministerio de Finanzas en el Banco Central de Liberia | UN | إنشاء نظام لإيداع جميع الإيرادات الحرجية في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي لليبريا |
Un decreto nacional prohíbe el funcionamiento de sociedades de transferencia de dinero que no estén registradas en el Banco Central de las Antillas Neerlandesas. | UN | يحظر قانون وطني تشغيل أي مؤسسة لتحويل الأموال دون تسجيلها لدى المصرف المركزي لجزر الأنتيل الهولندية. |
Cabe mencionar a ese respecto la promulgación del Decreto No. 164/2002 por el Presidente de la República Árabe de Egipto, relativo al establecimiento de una dependencia, en el Banco Central de Egipto, encargada de la represión del blanqueo de dinero que asume directamente las competencias contempladas en la ley sobre la represión para el blanqueo de dinero. | UN | صدر قرار رئيس جمهورية مصر العربية رقم 164 لسنة 2002 بإنشاء وحدة مكافحة غسل الأموال بالبنك المركزي المصري تتولى مباشرة الاختصاص الوارد بقانون مكافحة غسل الأموال وقد تضمَّن ذلك القرار أن يكون للوحدة مجلس أمناء يختص بتصريف شؤونها ووضع السياسة العامة لها. |
Las auditorías internas de las entidades estatales y el refuerzo de las administraciones financieras; la centralización de los recursos del Estado en el Banco Central de los Estados de África Occidental. | UN | إجراء مراجعات حسابية لهياكل الدولة وتعزيز السلطات المالية وتمركز موارد الدولة في البنك المركزي لدول غرب أفريقيا. |
□ La Unidad de Inteligencia Financiera está ubicada en el Banco Central de Jordania, si bien goza de un nivel considerable de autonomía financiera, administrativa y operativa. La Unidad tiene su propio presupuesto y su propio personal, y el director es nombrado por la Comisión Nacional para la Lucha contra el Blanqueo de Dinero. | UN | تملك وحدة الاستخبارات المالية، رغم وجودها ضمن البنك المركزي الأردني، مستوى جديراً بالتقدير من الاستقلالية المالية والإدارية والتشغيلية، ولديها ميزانيتها وموظفوها، وتتولى تعيين رئيسها اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال. |