"en el bienio en curso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في فترة السنتين الحالية
        
    • في فترة السنتين الجارية
        
    • خلال فترة السنتين الحالية
        
    • خلال فترة السنتين الجارية
        
    • في فترة السنتين الراهنة
        
    • لفترة السنتين الحالية
        
    • ضمن فترة السنتين الجارية
        
    • أثناء فترة السنتين الحالية
        
    • وخلال فترة السنتين الحالية
        
    • وفي فترة السنتين الحالية
        
    • وفي فترة السنتين الجارية
        
    • على فترة السنتين الجارية
        
    • وفترة السنتين الحالية
        
    • لفترة السنتين الجارية
        
    • من فترة السنتين الحالية
        
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en el bienio en curso se finalizó en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    No obstante, en el bienio en curso, más del 60% de los gastos de la Oficina se sufragan todavía con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN ومع ذلك لا يزال أكثر من ٦٠ في المائة من تكاليف المكتب يمول في فترة السنتين الحالية من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Pagos que vencen en el bienio en curso de conformidad con los términos del contrato o del programa de pagos; Becas UN المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛
    Se pueden asumir compromisos en el bienio en curso contra los presupuestos de otros años futuros. UN وقد تحصل ارتباطات في فترة السنتين الجارية وتحمل على ميزانيات سنوات مقبلة.
    Además, en el bienio en curso se han introducido nuevos sistemas que entrañan la utilización de una computadora central. UN يضاف إلى ذلك أن أنظمة جديدة تتعلق باستخدام الحاسوب الكبير قد أدخلت خلال فترة السنتين الحالية.
    Aunque en el bienio en curso se aumentaron los fondos destinados a la capacitación, es necesaria una inversión sostenida. UN وعلى الرغم من زيادة توفير أموال للتدريب في فترة السنتين الحالية فإن هناك حاجة إلى استثمار متواصل.
    Esas facturas no se agregan en el bienio en curso. UN وهذه الفواتير غير مستحقة في فترة السنتين الحالية.
    en el bienio en curso, la Junta Ejecutiva ha aprobado la creación inicial de la reserva con cargo al superávit del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN وقد وافق المجلس التنفيذي في فترة السنتين الحالية على إنشاء الاحتياطي في بادئ اﻷمر من فائض صندوق التبرعات الخاص.
    Respecto del vínculo entre las tasas de vacantes y las congelaciones de la contratación, cabe decir que no ha habido congelación de la contratación en el bienio en curso. UN وفيما يتعلق بالصلة بين معدلات الشغور وتجميد التوظيف، لم يحصل أي تجميد للتوظيف في فترة السنتين الحالية.
    Los gastos sufragados con cargo al Fondo General ascendieron en total a 2,4 millones de dólares en el último bienio, mientras que en el bienio en curso habrán de sumar 4 millones de dólares. UN والمصروفات الإجمالية من الصندوق العام قد بلغت في فترة السنتين الماضية 2.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي سوق تصل إلى 4 مليون دولار في فترة السنتين الحالية.
    El proceso de examen comparativo para las reducciones de puestos en el bienio en curso se completó en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص عدد الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    en el bienio en curso, el Departamento ha consignado considerables recursos a la divulgación de la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo y se prepara para el ciclo se conferencias internacionales. UN وتعكف اﻹدارة في فترة السنتين الجارية على استخدام موارد كبيرة لتسليط اﻷضواء على دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية. وقد حشدت لهذه الغاية قواها من أجل التحضير لدورة المؤتمرات الدولية.
    Pagos que vencen en el bienio en curso de conformidad con los términos del contrato o del plan de pagos; Becas UN المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛
    Se pueden contraer compromisos en el bienio en curso con cargo a los presupuestos de otros años futuros. UN وقد تحصل ارتباطات في فترة السنتين الجارية وتحمل على ميزانيات سنوات مقبلة.
    en el bienio en curso se terminarán los trabajos de impermeabilización de una parte del segundo nivel del garaje. UN وسيتم خلال فترة السنتين الحالية إنجاز تصميد قسم من الطابق الثاني للماء.
    en el bienio en curso se atenderán las necesidades de capacitación adicional. UN وستجري معالجة احتياجات التدريب الإضافية خلال فترة السنتين الحالية.
    27. Es alentador observar que en el bienio en curso se ha logrado un aumento de las actividades de cooperación técnica. UN جيم- تنفيذ التعاون التقني 27- من المشجّع ملاحظة تحقيق زيادة في أنشطة التعاون التقني خلال فترة السنتين الحالية.
    bienio. Viajes en comisión de servicio Gastos de viajes realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan UN السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة
    El presupuesto ordinario no contiene recursos para la Base de Brindisi ni el Almacén de Pisa en el bienio en curso ni en el próximo. UN ولا تحتوي الميزانية العادية على اعتمادات من أجل قاعدة برينديزي أو مستودع بيزا في فترة السنتين الراهنة أو المقبلة.
    En el cuadro siguiente se muestran los recursos asignados a la OSSI en el bienio en curso, así como en los dos bienios anteriores. UN ويبين الجدول أدناه الموارد التي أتيحت للمكتب لفترة السنتين الحالية وفترتي السنتين السابقتين.
    Gastos relativos al período de servicios contractuales comprendido en el bienio en curso hasta alcanzar el monto consignado en el presupuesto de ese bienio; UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية؛
    No se prepararon estados financieros para los fondos fiduciarios y subfondos fiduciarios que no tuvieron ninguna actividad financiera en el bienio en curso. UN ولم يجر إعداد بيانات مالية للصناديق الاستئمانية والصناديق الاستئمانية الفرعية التي لم يكن لها أي نشاط مالي أثناء فترة السنتين الحالية.
    Durante el bienio actual la provisión aumentó en un total de 12.938.000 dólares, de los cuales 12.548.000 dólares correspondían a provisiones hechas en el bienio en curso. Monto UN وخلال فترة السنتين الحالية ارتفع إجمالي الزيادة في المبلغ المرصود إلى 000 938 12 دولار، رصد منها 000 548 12 دولار في فترة السنتين الحالية.
    en el bienio en curso la Caja llevó a cabo un recuento físico de su inventario y mantuvo una hoja de cálculo de Excel para registrar los bienes no fungibles. UN وفي فترة السنتين الحالية أجرى الصندوق جردا ماديا لمخزونه ووضع صحيفة بيانات جدولية وفق نظام إكسل لتسجيل الممتلكات غير المستهلكة.
    en el bienio en curso, la Junta hizo el seguimiento de estas recomendaciones y examinó las esferas de gobernanza, gestión de cuentas de usuario, seguridad de la información, gestión del cambio de los programas y procedimientos de copias de salvaguardia. UN وفي فترة السنتين الجارية تابع المجلس تلك التوصيات واستعرض مجالات الحوكمة وإدارة حسابات المستخدمين وأمن المعلومات وإدارة تغيير البرامج وإجراءات التخزين الاحتياطي للبيانات.
    vi) Debe indicarse cualquier cambio introducido en una política contable que tenga un efecto importante en el bienio en curso, o que pueda repercutir significativamente en bienios posteriores, juntamente con los motivos para ese cambio. UN ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية يكون له أثر مادي على فترة السنتين الجارية أو قد يكون له أثر مادي على فترات السنتين اللاحقة مع بيان أسباب التغيير.
    En el cuadro orgánico y categorías superiores, el número de puestos del último bienio se redujo en 343 en el bienio en curso, lo que equivale casi a un 9%. UN وفي الفئة الفنيـة والفئـــــات العليـــــا، كان الانخفاض بين فترة السنتين السابقة وفترة السنتين الحالية ٣٤٣ وظيفة أو ٩ في المائة تقريبا.
    Este planteamiento orientado a la acción, dirigido por la demanda y asociativo, había atraído unos fondos extrapresupuestarios que ascendían a 550.000 dólares de los EE.UU. en el bienio en curso. UN وقالت إن هذا النهج التشاركي والعملي المنحى والمدفوع بالطلب أتاح تمويلا من خارج الميزانية بلغ ٠٠٠ ٠٥٥ دولار لفترة السنتين الجارية.
    Tras examinar los gastos totales previstos de la Organización en el bienio en curso, se llegó a la conclusión de que el proceder más acertado sería absorber los gastos adicionales realizados y llevar a cabo las actividades adicionales necesarias durante el próximo bienio utilizando otros recursos disponibles en el bienio en curso. UN وبعد النظر في النفقات المسقطة عموما للمنظمة خلال فترة السنتين الحالية، انتُهي إلى أن أفضل سبيل للعمل هو استيعاب التكاليف اﻹضافية المتكبدة فضلا عن تنفيذ اﻷنشطة اﻹضافية اللازمة أثناء فترة السنتين القادمة عن طريق استخدام الموارد المقابلة اﻷخرى المتوفرة من فترة السنتين الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus