"en el bienio próximo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في فترة السنتين المقبلة
        
    • لفترة السنتين التالية
        
    • في فترة السنتين القادمة
        
    • خلال فترة السنتين المقبلة
        
    Las grandes misiones que no se previeron a finales del último bienio, como las del Afganistán, la República Democrática del Congo, Liberia, y posiblemente el Iraq, plantearán importantes exigencias a la División en el bienio próximo. UN وستضع البعثات الرئيسية التي لم تكن متوقعة في نهاية فترة السنتين الأخيرة بما فيها البعثات إلى أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وربما العراق، كبيرة على الشعبة في فترة السنتين المقبلة.
    Por esa razón, en esta sección no se incluye una descripción detallada de las actividades que ha de emprender el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión en el bienio próximo. UN ولهذا السبب، لا يشمل هذا الباب وصفا تفصيليا لﻷنشطة التي ستضطلع بها إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في فترة السنتين المقبلة.
    Por esa razón, en esta sección no se incluye una descripción detallada de las actividades que ha de emprender el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión en el bienio próximo. UN ولهذا السبب، لا يشمل هذا الباب وصفا تفصيليا لﻷنشطة التي ستضطلع بها إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في فترة السنتين المقبلة.
    Además, la Asamblea General pediría, al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios al presupuesto para el Programa de Asistencia en el bienio próximo y los bienios futuros. UN وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا أن يواصل توفير الموارد اللازمـــة للميزانيــة البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية وللفترات المقبلة.
    También pedirá al Secretario General que siga consignando en el presupuesto por programas los recursos necesarios para el Programa en el bienio próximo y los bienios futuros. UN كما تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة لميزانية البرنامج لفترة السنتين التالية وللفترات المقبلة.
    La Comisión insta al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a llegar a acuerdo sobre medidas tendentes a la pronta organización y programación de los concursos de idiomas necesarios en el bienio próximo. UN تحث اللجنة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب إدارة الموارد البشرية على الاتفاق على تدابير ترمي إلى كفالة الإسراع بتنظيم وتحديد مواعيد امتحانات اللغات اللازمة في فترة السنتين القادمة.
    Esta orientación estratégica está produciéndose en torno a seis temas prioritarios en los que la Oficina se centrará en el bienio próximo y que han sido escogidos mediante amplias consultas, celebradas tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ويتمحور وضع الاستراتيجيات حول ستة مواضيع ذات أولوية ستركز عليها المفوضية خلال فترة السنتين المقبلة. وتم اختيار المواضيع عبر مشاورات واسعة النطاق في كل من المقر والميدان.
    Será imposible determinar la suma que probablemente gastarán las Naciones Unidas en el bienio próximo sin saber cuánto han gastado en 1997. UN وإن من المستحيل الحكم على مقدار ما يحتمل أن تنفقه اﻷمم المتحدة في فترة السنتين المقبلة دون معرفة ما تم إنفاقه في عام ١٩٩٧.
    A juicio de la Comisión Consultiva, el proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997 representa un esfuerzo por aumentar la eficacia en función de los costos en relación con las necesidades de las Naciones Unidas en el bienio próximo. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تمثل جهدا يرمي إلى تحقيق نهج أكثر فعالية من حيث التكلفة إزاء احتياجات اﻷمم المتحدة في فترة السنتين المقبلة.
    Las cuotas del presupuesto ordinario reflejan un nivel de consignaciones que se encuentra en un crecimiento nominal cero desde 1994 y, sobre la base del esbozo del presupuesto para el bienio 1998-1999, se proyecta que disminuirá en el bienio próximo. UN ٢ - تعكس اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية مستوى للاعتمادات كان عند معدل النمو اﻹسمي الصفري منذ عام ١٩٩٤ ومن المتوقع، استنادا إلى مخطط الميزانية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، أن ينخفض هذا المستوى في فترة السنتين المقبلة.
    Utilizando ese criterio, en 2002-2003 se pusieron en práctica iniciativas operativas concretas que tendrán repercusiones importantes en el presupuesto del nuevo bienio, en particular el despliegue de un complemento cabal de personal de la Oficina del Fiscal a fin de satisfacer sus necesidades de recursos en el bienio próximo. UN 58 - وباتباع هذا النهج ، أُدخِلت في الفترة 2002-2003 مبادرات تنفيذية محددة سيترتب عليها أثر كبير في ميزانية فترة السنتين الجديدة، بما في ذلك الاستعانة بالعدد الكامل لموظفي مكتب المدعي العام لتلبية الاحتياجات من الموارد البشرية في فترة السنتين المقبلة.
    En consecuencia, la Comisión pide una vez más que el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos lleguen a un acuerdo, urgentemente, sobre las medidas que corresponda para asegurar la pronta organización y programación en el bienio próximo de los concursos de idiomas necesarios. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة مرة أخرى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب إدارة الموارد البشرية إلى الاتفاق، بصورة عاجلة، على التدابير المناسبة لكفالة الإسراع بتنظيم وتحديد مواعيد امتحانات اللغات اللازمة في فترة السنتين المقبلة.
    De acuerdo con la estrategia presupuestaria que se ha esbozado, las propuestas de dotación de personal para el bienio 1998-1999 que se mencionan a continuación han sido concebidas con el propósito de atender a las necesidades administrativas y de apoyo a los programas del Fondo en el bienio próximo y más adelante. UN ٣٥ - وفقا لاستراتيجية الميزانية الوارد موجزها أعلاه، فإن المقترحات التالية لشغل الوظائف لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تستهدف الوفاء باحتياجات دعم البرامج والاحتياجات اﻹدارية للصندوق في فترة السنتين المقبلة وما يليها.
    7. Pide al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios para el presupuesto por programas del Programa en el bienio próximo y los bienios futuros con miras a mantener la eficacia del Programa; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية وللفترات المقبلة بغية الحفاظ على فعالية البرنامج؛
    6. Pide además al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios al presupuesto por programas para el Programa en el bienio próximo y los bienios futuros con miras a mantener la eficacia del Programa; UN ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية وللفترات المقبلة بغية الحفاظ على فعالية البرنامج؛
    6. Pide asimismo al Secretario General que siga proporcionando al presupuesto por programas los recursos necesarios para el Programa en el bienio próximo y los bienios futuros con miras a mantener la eficacia de éste; UN 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية ولفترات السنتين المقبلة بغية الحفاظ على فعالية البرنامج؛
    6. Pide asimismo al Secretario General que siga consignando en el presupuesto por programas los recursos necesarios para el Programa en el bienio próximo y los bienios futuros con miras a mantener la eficacia de éste; UN 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية ولفترات السنتين المقبلة بغية الحفاظ على فعالية البرنامج؛
    6. Pide además al Secretario General que siga consignando en el presupuesto por programas los recursos necesarios para el Programa en el bienio próximo y los bienios futuros con miras a mantener la eficacia de éste; UN 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية ولفترات السنتين المقبلة بغية الحفاظ على فعالية البرنامج؛
    6. Pide además al Secretario General que siga consignando en el presupuesto por programas los recursos necesarios para el Programa en el bienio próximo y los bienios futuros con miras a mantener la eficacia de éste; UN 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية ولفترات السنتين المقبلة بغية الحفاظ على فعالية البرنامج؛
    Durante el bienio 1996-1997, se llevarán a cabo conversaciones con las demás organizaciones ubicadas en el Centro Internacional de Viena sobre arreglos de participación en los gastos de los servicios conjuntos y de los servicios comunes. Esto podría dar como resultado la adopción de fórmulas revisadas de participación en los gastos que podrían afectar los ingresos en el bienio próximo. UN وستجري خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مناقشات مع منظمات أخرى في مركز فيينا الدولي بشأن ترتيبات المشاركة في النفقات وقد تؤدي هذه المناقشات الى اعتماد صيغ منقحة للمشاركة في النفقات من شأنها أن تؤثر على الايرادات في فترة السنتين القادمة.
    Durante el bienio 1996-1997, se llevarán a cabo conversaciones con las demás organizaciones ubicadas en el Centro Internacional de Viena sobre arreglos de participación en los gastos de los servicios conjuntos y de los servicios comunes. Esto podría dar como resultado la adopción de fórmulas revisadas de participación en los gastos que podrían afectar los ingresos en el bienio próximo. UN وستجري خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مناقشات مع منظمات أخرى في مركز فيينا الدولي بشأن ترتيبات المشاركة في النفقات وقد تؤدي هذه المناقشات الى اعتماد صيغ منقحة للمشاركة في النفقات من شأنها أن تؤثر على الايرادات في فترة السنتين القادمة.
    La Comisión instó al Departamento y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a llegar a un acuerdo sobre medidas tendentes a la pronta organización y programación de los concursos de idiomas necesarios en el bienio próximo (párr. 13). UN حثت اللجنة الإدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية على الاتفاق على تدابير ترمي إلى كفالة الإسراع بتنظيم وتحديد مواعيد امتحانات اللغات اللازمة في فترة السنتين القادمة (الفقرة 13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus