"en el cálculo del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حساب
        
    • ولدى حساب
        
    • في احتساب
        
    • في تركيب القيمة
        
    Sin embargo, si se abogara por la inclusión de esos gastos, entonces habrá que adoptar un criterio diferente en el cálculo del presupuesto. UN أما إذا قيل رغم ذلك إنه ينبغي إدراج هذه التكاليف، فيتعين في هذه الحالة اتباع نهج مختلف في حساب الميزانية.
    Este es el enfoque utilizado actualmente por el PNUD en el cálculo del componente de ingresos del índice de desarrollo humano. UN ويقوم باستخدام هذا النهج حاليا برنامجُ الأمم المتحدة الإنمائي في حساب عنصر الدخل في الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    El producto es superior al previsto ya que no todas las aeronaves que realizan patrullas se incluyeron en el cálculo del producto previsto UN وكان الناتج أعلى مما كان مقررا نظرا لأن الطائرات التي تقوم بدوريات لم تكن جميعها مبينة في حساب النواتج المقررة
    Los recursos para servicios de apoyo al desarrollo no se incluyen en el cálculo del monto de la contribución gubernamental a los gastos de las oficinas locales del PNUD; UN ولا تدخل موارد خدمات الدعم الإنمائي في حساب هدف مساهمة الحكومة في تكاليف المكتب المحلي؛
    Las crías recién nacidas no se tienen en cuenta en el cálculo del número de renos que debe sacrificarse, pero, no obstante, pueden utilizarse para cumplir la obligación de sacrificio. UN ولدى حساب عدد أيائل الرنة التي يتعين ذبحها، لا يؤخذ المواليد الجدد من صغار الرنة في الحسبان، لكن يمكن مع ذلك استخدامها لاستيفاء التزام الذبح.
    La cantidad reclamada se redujo para tener en cuenta los costos reales de sustitución así como un error en el cálculo del número de bombonas desaparecidas. UN وخُفض المبلغ المطالَب به لمراعاة تكاليف الاستبدال الفعلية ولتصحيح خطأ في حساب عدد الاسطوانات المفقودة.
    Como ya se ha dicho, uno de los pasos fundamentales en el cálculo del valor normal es la prueba de las ventas a precios inferiores al costo. UN كما تقدم، فإن إحدى الخطوات الأساسية في حساب القيمة العادية هي اختبار المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة.
    Las transacciones correspondientes a devoluciones de préstamos de sumas fijas, los desembolsos de préstamos y los reintegros se tratan como si se hicieran al principio del mes y se incluyen en el cálculo del saldo medio. UN كما أن العمليات المتمثلة في دفع مبالغ لسداد قروض أُخذت دفعة واحدة وفي صرف قروض وسحبها، تعامل على أنها تمت في بداية الشهر ولهذا فهي تدرج في حساب متوسط الرصيد.
    Asimismo, en el párrafo 6 se estipula que, en el cálculo del consumo de una Parte, se sumen importaciones . UN كما تشترط الفقرة 6 إضافة الواردات في حساب استهلاك الطرف.
    Asimismo, en el párrafo 6 se estipula que, en el cálculo del consumo de una Parte, se sumen importaciones. UN كما تشترط الفقرة 6 إضافة الواردات في حساب استهلاك الطرف.
    Asimismo, en el párrafo 6 se estipula que, en el cálculo del consumo de una Parte, se sumen importaciones. UN كما تشترط الفقرة 6 إضافة الواردات في حساب استهلاك الطرف.
    Asimismo, en el párrafo 6 se estipula que, en el cálculo del consumo de una Parte, se sumen importaciones. UN كما تشترط الفقرة 6 إضافة الواردات في حساب استهلاك الطرف.
    Los aumentos para los otros sistemas de remuneración conexos incluidos en el cálculo del margen fueron de entre un 2,5% y un %. UN وبلغت الزيادات في نظم الأجور الأخرى ذات الصلة التي أدخلت في حساب الهامش، نسبا تراوحت بين 2.5 و 5 في المائة.
    Cabe señalar que, en el cálculo del mínimo de traslado, sólo se tienen en cuenta los resultados finales y no los " dobles traslados " . UN وتجدر الإشارة إلى أنه ستراعى في حساب مجموع عدد التحركات النتائج النهائية فقط لا عدد التحركات المزدوجة.
    Los aumentos en los demás sistemas de remuneración conexos incluidos en el cálculo del margen oscilaron entre 1,5% y 2,5%. UN وتراوحت الزيادات في نظم الأجور ذات الصلة الأخرى المدرجة في حساب الهامش بين 1.5 و 2.5 في المائة.
    Algunas delegaciones propusieron modificaciones en el cálculo del proyecto de presupuesto y los métodos de trabajo del Tribunal para la preparación del presupuesto. UN واقترحت بعض الوفود إجراء تغييرات في حساب الميزانية المقترحة وأساليب عمل المحكمة في إعداد الميزانية.
    Nota: en el cálculo del número total de muertes de civiles que aparecen en los informes sobre misiones concretas y en los informes de ejecución del presupuesto se utilizó un criterio conservador. UN ملاحظة: استخدم نهج محافظ في حساب مجموع عدد وفيات المدنيين الواردة في التقارير الخاصة بكل بعثة وفي تقارير الأداء.
    En la actualidad se utilizan cuatro indicadores, todos ellos con igual ponderación en el cálculo del índice de capital humano: UN وتستخدم في الوقت الحاضر أربعة مؤشرات ذات مُعامِلات ترجيح متساوية في حساب الدليل القياسي للأصول البشرية:
    Este procedimiento había sido desarrollado por un consultor para utilizarlo en el cálculo del margen de la remuneración neta entre los sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington y los del régimen común de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وقد وضع هذا الاجراء خبير استشاري بقصد استخدامه في حساب هامش اﻷجر الصافي بين مرتبات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في واشنطن ومرتبات موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Las crías recién nacidas no se tienen en cuenta en el cálculo del número de renos que debe sacrificarse, pero, no obstante, pueden utilizarse para cumplir la obligación de sacrificio. UN ولدى حساب عدد أيائل الرنة التي يتعين ذبحها، لا يؤخذ المواليد الجدد من صغار الرنة في الحسبان، لكن يمكن مع ذلك استخدامها لاستيفاء التزام الذبح.
    Asimismo, el análisis detecta irregularidades que indican una falta de definición en el cálculo del valor de las licencias que dicen haberse otorgado. UN ويتضح من التحليل وجود مخالفات تدل على انعدام الوضوح في احتساب قيمة التصاريح الممنوحة على حد قول تلك الوزارات.
    Artículo 2.2.2 ii), " Determinación de los beneficios razonables en el cálculo del UN 4-1-1-1 المادة 2-2-2`2`، " تحديـد الأربـاح المعقولة في تركيب القيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus