"en el código penal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القانون الجنائي
        
    • في قانون العقوبات
        
    • على القانون الجنائي
        
    • على قانون العقوبات
        
    • القانون الجنائي لعام
        
    • ينص القانون الجنائي
        
    • في مدونة القانون الجنائي
        
    • القانون الجنائي لسنة
        
    • المدونة الجنائية لعام
        
    • إلى القانون الجنائي
        
    • يتضمن القانون الجنائي
        
    • وينص القانون الجنائي
        
    • كما يجرم القانون الجنائي
        
    • قانون العقوبات لعام
        
    • قانون الجزاء
        
    El mercenarismo, fue tipificado en Cuba en el Código Penal de 1979. UN وقد عرّف المرتزق في كوبا في القانون الجنائي لسنة 1979.
    No existe ninguna disposición en el Código Penal de la República de Croacia que pueda aplicarse estrictamente a quienes se niegan a luchar en un tercer país. UN ولا يوجد نص في القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا ينطبق على وجه الدقة على رفض القتال في بلد ثالـث.
    en el Código Penal de Jordania, que trata de delitos relacionados con la moralidad y los asuntos públicos, se establecen prohibiciones contra la explotación sexual. UN ووردت نصوص حظر الاستغلال الجنسي في القانون الجنائي للأردن، والذي يعالج الجرائم الأخلاقية والعادات السلوكية للجماهير.
    Lo mencionado anteriormente, como se sabe, no se encontraba en el Código Penal de 1924. UN وما ذكر أعلاه لم يكن موجودا بطبيعة الحال في قانون العقوبات لعام ٤٢٩١.
    Además, entre los delitos tipificados en el Código Penal de 2005 figuran actos no incluidos en el artículo 8 del Estatuto de Roma. UN كما تشمل تعريفات الجرائم في قانون العقوبات لعام 2005 الأفعال التي لم تشتمل عليها المادة 8 من نظام روما الأساسي.
    - En 2008, tras la aprobación de la Ley de la República de Uzbekistán sobre la lucha contra la trata de personas se introdujeron las modificaciones y adiciones correspondientes en el Código Penal de la República de Uzbekistán. UN وفيما يتعلق باعتماد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، أُدخلت تعديلات وإضافات على القانون الجنائي.
    Los delitos a los que se refieren los correspondientes convenios internacionales, en los que Eslovaquia es parte, han sido incorporados en el Código Penal de la República Eslovaca. UN أما الجرائم المشار إليها في الاتفاقات الدولية لمكافحة الإرهاب ذات الصلة، والتي جمهورية سلوفاكيا طرف فيها، فقد أدرجت بالفعل في القانون الجنائي لجمهورية سلوفاكيا.
    :: Inserción de una sección especial sobre terrorismo en el Código Penal de Dinamarca (straffeloven). UN :: إدراج مادة خاصة بشأن الإرهاب في القانون الجنائي الدانمركي.
    Asimismo, en el Código Penal de Bahrein figuran varias disposiciones relacionadas con los delitos que constituyen una amenaza al orden público y que podrían estar relacionados con el terrorismo. UN وهناك أيضا عدد من الأحكام في القانون الجنائي تتصل بالجرائم التي تهدد النظام العام، ويمكن أن تتصل بالإرهاب.
    Hasta 2004, la violencia doméstica no estaba tipificada en el Código Penal de la República de Macedonia como delito específico. UN حتى عام 2004، لم يكن العنف المنزلي يعد جريمة منفصلة في القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا.
    Se considerarán de carácter terrorista los delitos tipificados en el Código Penal de Turkmenistán si el propósito que alentara su comisión fuese el terrorismo; UN والجرائم ذات الطابع الإرهابي قد تضم جرائم أخرى منصوص عليها في القانون الجنائي التركماني، إذا ارتكبت لأغراض إرهابية.
    Delitos que se castigan con la pena de muerte en el Código Penal de 1991 UN الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في القانون الجنائي 1991 المادة
    El Comité está preocupado por la falta de medidas concretas para combatir la violencia contra las mujeres en el Código Penal de Aruba. UN يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تدابير محددة في القانون الجنائي لأروبا للتصدي للعنف ضد المرأة.
    en el Código Penal de Liechtenstein está tipificado el delito de trata de seres humanos. UN والاتِّجار بالأشخاص مدرج في القانون الجنائي لليختنشتاين بوصفه جريمة بحكم القانون في القانون الجنائي لليختنشتاين.
    Esta práctica no figura como delito en el Código Penal de Portugal. UN وهذه الممارسة ليست مدرجة كجريمة في قانون العقوبات البرتغالي.
    El mercenarismo fue tipificado en Cuba en el Código Penal de 1979. UN " أنشطة المرتزقة معرَّفـة في قانون العقوبات الكوبي لعام 1979.
    Esa práctica no figura como delito en el Código Penal de Portugal. UN وهذه الممارسة ليست مشمولة على وجه التحديد في قانون العقوبات البرتغالي.
    El Banco Nacional de la República Kirguisa elaboró un proyecto de ley sobre la introducción de modificaciones y adiciones en algunos instrumentos legislativos de la República Kirguisa, en particular en el Código Penal de la República Kirguisa. UN وقد أعد المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان مشروع قانون يتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على القوانين التشريعية للجمهورية، وبشكل رئيسي على القانون الجنائي وقانون المسؤولية الإدارية.
    Cuando el Estatuto se ratificó, no se introdujeron modificaciones importantes en el Código Penal de Finlandia. UN ولم تُدخل تعديلات كبيرة على قانون العقوبات الفنلندي عند التصديق على نظام روما الأساسي.
    Aunque los tribunales de Camboya llevan una generación sin aplicar la legislación de 1956, esta seguiría siendo la fuente principal para los procesamientos nacionales, lo que implicaría que los delitos más graves tipificados en el Código Penal de 1956 habrían conservado su carácter delictivo durante los años siguientes, como parece ser el caso del Reino de Camboya y de la República Khmer. UN وينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن الجرائم الرئيسية الواردة في القانون الجنائي لعام ١٩٥٦ ظلت جرائم خلال اﻷعوام التالية. ويبدو أن هذا هو الوضع خلال اﻷعوام اﻷخيرة من مملكة كمبوديا وجمهورية الخمير.
    Las disposiciones legales relativas a la venta, posesión, producción, transporte y almacenamiento de armas se encuentran en el Código Penal de la República de Albania. UN ينص القانون الجنائي لجمهورية ألبانيا على الأحكام القانونية ذات الصلة ببيع وحيازة وإنتاج ونقل وخزن الأسلحة.
    c) La definición de tortura que figura en la Convención debería figurar expresamente en el Código Penal de Georgia; UN )ج( تضمين تعريف التعذيب الوارد في المادة ١ من الاتفاقية على وجه الخصوص في مدونة القانون الجنائي لجورجيا؛
    El marco jurídico primordial de lucha contra la corrupción, se basa en el Código Penal de 1974 y en la Ley del producto del delito de 2005. UN ويستند الإطار القانوني الأساسي لمكافحة الفساد إلى قانون المدونة الجنائية لعام 1974 وقانون عائدات الجريمة لعام 2005.
    A tal efecto, se introdujeron dos nuevas disposiciones en el Código Penal de Georgia (CPG): una en el artículo 1261, en la que se definía específicamente el ámbito de la violencia doméstica, y otra en el artículo 111, que establecía los diferentes tipos de violencia doméstica. UN وأضيف حكمان جديدان إلى القانون الجنائي لجورجيا - المادة 126 (1) التي تحدد بوجه خاص نطاق العنف العائلي، والمادة 11 (1) التي تحدد فئات العنف العائلي.
    en el Código Penal de la República de Belarús no existe ninguna norma independiente que establezca responsabilidad penal por la financiación del terrorismo. UN لا يتضمن القانون الجنائي لجمهورية بيلاروس أي أحكام مستقلة تقرر المسؤولية الجنائية عن تمويل الإرهاب.
    Algunos de ellos están contemplados en el Código Penal de Bolivia y en dicho anteproyecto, con sanciones mayores en caso de agravación del delito. UN وينص القانون الجنائي في بوليفيا ومشروع القانون الحالي على بعض هذه الجرائم، مع جزاءات أشد على الجرائم الأكثر خطورة.
    Como se ha señalado anteriormente, la Constitución de la República y la Ley de lucha contra el terrorismo prohíben la adquisición de armas de destrucción en masa en el país, que está tipificada como delito en el Código Penal de Palau. UN وكما ذُكر أعلاه، يحظر دستور الجمهورية، فضلا عن قانون مكافحة الإرهاب، اقتناء أسلحة الدمار الشامل داخل البلد، كما يجرم القانون الجنائي لبالاو القيام بذلك.
    82. en el Código Penal de Omán se prevén las siguientes sanciones: UN 82- فقد نص قانون الجزاء العماني على هذه العقوبات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus