"en el campamento de refugiados de jenin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مخيم جنين للاجئين
        
    • وفي مخيم جنين للاجئين
        
    • على مخيم جنين للاجئين
        
    En abril, sólo en el campamento de refugiados de Jenin, cerca de 400 familias quedaron sin hogar y unas 1.100 casas necesitaron reparaciones. UN وفي نيسان/أبريل، في مخيم جنين للاجئين وحده، أصبح زهاء 400 أسرة بلا مأوى، ولزم إجراء إصلاحات لقرابة 100 1 مأوى.
    El Consejo acogió con beneplácito la iniciativa del Secretario General de promover el envío de un equipo de investigación encargado de determinar lo ocurrido en el campamento de refugiados de Jenin. UN ورحّب المجلس بمبادرة الأمين العام الرامية إلى بدء عملية لتقصي الحقائق بشأن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين.
    En lo que respecta a la labor del propio Organismo, se registraron varios casos de destrucción de sus instalaciones, especialmente en el campamento de refugiados de Jenin. UN أما فما يتعلق بأنشطة الوكالة ذاتها، فقد لاحظ حالات تم فيها تدمير مرافق الوكالة، خاصة في مخيم جنين للاجئين.
    Puso de relieve que una fuerza de ese género debía ser autorizada por una resolución del Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII. Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por la situación existente en el campamento de refugiados de Jenin en la Ribera Occidental. UN وأكد على أن الإذن بإنشاء هذه القوة ينبغي أن يكون بموجب قرار يتخذه مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق. وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء الحالة في مخيم جنين للاجئين في الضفة الغربية.
    En abril, solamente en el campamento de refugiados de Jenin, unas 400 familias quedaron sin hogar, al tiempo que unos 1.100 refugios necesitaron ser reparados. UN وفي نيسان/أبريل، وفي مخيم جنين للاجئين وحده، تم تشريد نحو 400 أسرة، وأصبح يلزم إصلاح حوالي 100 1 مأوى.
    En el curso de una violenta incursión militar realizada antes del alba en el campamento de refugiados de Jenin, las fuerzas de ocupación mataron a tres hombres palestinos. UN إذ أقدمت قوات الاحتلال على قتل ثلاثة فلسطينيين في غارة عسكرية عنيفة نفذت قبل الفجر على مخيم جنين للاجئين.
    5. Condena los hechos ocurridos en el campamento de refugiados de Jenin en abril de 2002, incluidos la pérdida de vidas y las heridas, la amplia destrucción y el desplazamiento causados a muchos de sus habitantes civiles; UN 5 - تدين الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح وإصابات وتدمير وتشريد على نطاق واسع،
    5. Condena los hechos ocurridos en el campamento de refugiados de Jenin en abril de 2002, incluidos la pérdida de vidas y las heridas, la amplia destrucción y el desplazamiento causados a muchos de sus habitantes civiles; UN 5 - تدين الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح وإصابات وتدمير وتشريد على نطاق واسع،
    Durante la operación militar israelí en el campamento de refugiados de Jenin que tuvo lugar en abril de 2002, algunos integrantes de las Fuerzas de Defensa de Israel ocuparon la clínica del OOPS durante cuatro días. UN وخلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، استولى أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي على المركز الصحي التابع للوكالة لمدة أربعة أيام.
    Al propio tiempo, a la delegación de Australia le preocupa el carácter desequilibrado de la resolución: en particular, la referencia a los acontecimientos ocurridos en el campamento de refugiados de Jenin no va acompañada de una referencia al hecho de que a la comunidad internacional le preocupan la presencia de armas en los campamentos de refugiados y la organización en esos campamentos de ataques contra la población civil de Israel. UN وأضاف قائلا إن الوفد الأسترالي، في نفس الوقت، يشعر بالقلق من افتقار القرار إلى التوازن: فإن الإشارة إلى الأحداث في مخيم جنين للاجئين على وجه التحديد لا تصاحبها إشارة إلى قلق المجتمع الدولي بسبب وجود أسلحة في مخيمات اللاجئين وبسبب شن الهجمات على سكان إسرائيل المدنيين من تلك المخيمات.
    2. Acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de producir información exacta sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en el campamento de refugiados de Jenin por medio de un equipo de investigación y le pide que mantenga informado al Consejo de Seguridad; UN 2 - يرحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن الأحداث الأخيرة في مخيم جنين للاجئين عن طريق فريق لتقصي الحقائق، ويطلب إليه أن يبقي مجلس الأمن على علم بذلك؛
    Al ir cambiando día a día la situación en el campamento de refugiados de Jenin, será cada vez más difícil determinar con confianza o precisión cuáles fueron " los acontecimientos recientes " allí ocurridos. UN فمع تغير الوضع السائد في مخيم جنين للاجئين يوميا، ستزداد صعوبة التثبت بأي قدر من الوثوق أو الدقة من " الأحداث الأخيرة " التي وقعت هناك.
    Pero comparto plenamente su apreciación de que sin la plena cooperación de ambas partes y una visita a la zona no sería posible preparar un informe preciso, creíble, minucioso y equilibrado sobre los hechos registrados recientemente en el campamento de refugiados de Jenin. UN غير أنني أشاركهم تماما تقييمهم الذي مؤداه أنه بدون التعاون الكامل من جانب كلا الطرفين، وبدون القيام بزيارة إلى المنطقة، سيكون من المستحيل إعداد تقرير دقيق ويتسم بالمصداقية والشمول والتوازن عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في مخيم جنين للاجئين.
    2. Acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de producir información exacta sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en el campamento de refugiados de Jenin por medio de un equipo de investigación y le pide que mantenga informado al Consejo de Seguridad; UN 2 - يرحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن الأحداث الأخيرة في مخيم جنين للاجئين عن طريق فريق لتقصي الحقائق، ويطلب إليه أن يبقي مجلس الأمن على علم بذلك؛
    Expresando su profunda preocupación por las repercusiones que siguen teniendo los hechos ocurridos en abril de 2002 en el campamento de refugiados de Jenin, que dejaron un saldo de muertos y heridos, causaron la destrucción de bienes y desplazaron a muchos de los civiles que allí vivían, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار أثر الأحداث التي جرت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما حل بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح، وإصابات، وتدمير، وتشريد،
    4. Condena también los hechos ocurridos en abril de 2002 en el campamento de refugiados de Jenin, a causa de los cuales muchos civiles que allí vivían perdieron la vida o resultaron heridos, sufrieron la destrucción de sus bienes o fueron desplazados; UN 4 - تدين أيضا الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/ أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح، وإصابات، وتدمير، وتشريد؛
    Expresando su profunda preocupación por las repercusiones que siguen teniendo los hechos ocurridos en abril de 2002 en el campamento de refugiados de Jenin, que dejaron un saldo de muertos y heridos, causaron la destrucción de bienes y desplazaron a muchos de los civiles que allí vivían, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار أثر الأحداث التي جرت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما حل بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح، وإصابات، وتدمير، وتشريد،
    4. Condena también los hechos ocurridos en abril de 2002 en el campamento de refugiados de Jenin, a causa de los cuales muchos civiles que allí vivían perdieron la vida o resultaron heridos, sufrieron la destrucción de sus bienes o fueron desplazados; UN 4 - تدين أيضا الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/ أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح، وإصابات، وتدمير، وتشريد؛
    4. Condena los hechos ocurridos en abril de 2002 en el campamento de refugiados de Jenin, a causa de los cuales muchos civiles que allí vivían perdieron la vida o resultaron heridos, sufrieron la destrucción de sus bienes o fueron desplazados; UN " 4 - تديــن أيضا الأحداث التي وقعــت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائـر فـي الأرواح وإصابات، وتدمير، وتشريد؛
    También en el campamento de refugiados de Jenin, Kareem Sobhi Abu Sbeih, de 17 años de edad, quien fue baleado y herido por las fuerzas de ocupación el 20 de agosto durante otra incursión en el campamento, murió trágicamente el 31 de agosto a consecuencia de sus heridas. UN وفي مخيم جنين للاجئين أيضا، أطلقت قوات الاحتلال النار على كريم صبحي أبو صبيح، البالغ من العمر 17 عاما، في 20 آب/أغسطس أثناء غارة أخرى على المخيم، وأصيب بجراح، وكانت المأساة أنه توفي متأثرا بجراحه في 31 آب/أغسطس.
    Al día siguiente, las fuerzas de ocupación realizaron una nueva incursión en el campamento de refugiados de Jenin, matando a seis palestinos y causando grandes daños. UN وفي اليوم التالي، شنت قوات الاحتلال أيضا غارة أخرى على مخيم جنين للاجئين وقتلت 6 فلسطينيين وألحقت أضرارا بالغة بالممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus