"en el campo de la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال التعليم
        
    • في ميدان التعليم
        
    • في ميدان التثقيف
        
    • وفي مجال التعليم
        
    • في مجال التثقيف
        
    • وفي ميدان التعليم
        
    • في ميدان تعميم التعليم
        
    • بالتثقيف بشأن
        
    • في مجال التربية
        
    • المتصلة بالتثقيف
        
    A escala regional la Comunidad del África Oriental también está realizando actividades en el campo de la educación primaria. UN وقال إن جماعة شرق إفريقيا تقوم أيضا بأنشطة في مجال التعليم الابتدائي، على الصعيد الإقليمي.
    La mayoría de las integrantes de la congregación que desarrollan su labor en África hoy son mujeres del lugar, que se desempeñan en el campo de la educación primaria y secundaria. UN ومعظم أفراد المؤسسة العاملين حاليا في أفريقيا هم من النساء المحليات اللاتي يعملن في مجال التعليم الابتدائي والثانوي.
    La mayoría de las integrantes de la congregación que desarrollan su labor en África son hoy mujeres del lugar, que se desempeñan en el campo de la educación primaria y secundaria. UN ومعظم أفراد المؤسسة العاملين حاليا في أفريقيا هم من النساء المحليات اللاتي يعملن في مجال التعليم الابتدائي والثانوي.
    Además de la Constitución, había además normas en otras esferas, especialmente en el campo de la educación. UN وهناك، بالاضافة الى الدستور توجد قواعد في الميادين اﻷخرى أيضا، ولا سيما في ميدان التعليم.
    Número y tipo de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en el campo de la educación UN عدد ونوع المبادرات ذات الصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في ميدان التثقيف
    en el campo de la educación, también existía en Namibia una situación inclinada a favor de la minoría blanca, tanto en términos de calidad como de cantidad. UN وفي مجال التعليم في ناميبيا كان هناك انحراف مماثل، من الناحيتين الكمية والنوعية، لصالح اﻷقلية البيضاء.
    Número y tipo de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en el campo de la educación. UN عدد ونوع مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف في مجال التثقيف.
    Intercambia experiencias e información en el campo de la educación pública y privada, así como en el ámbito cultural o en otras áreas de la pedagogía; UN تبادل الخبرات والمعلومات في مجال التعليم العام والخاص والفني في المجالات التربوية كافة؛
    Alentó a Mónaco a compartir las mejores prácticas en relación con las personas con discapacidad, sobre todo en el campo de la educación. UN وشجعت موناكو على إطلاع باقي الدول على ممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما في مجال التعليم.
    Esperamos hacer uso de esto a finales de este año y estamos muy emocionados de las oportunidades que va a ofrecer en el campo de la educación. TED ونحن نتوقع أن يتم نشر هذا في نهاية هذا العام ، ونحن متحمسون جدا للفرص التي سوف يوفرها هذا في مجال التعليم.
    La oradora informó asimismo que el primer Congreso Nacional sobre Educación Maya tendrá lugar en Guatemala en 1995 y que la UNESCO gozará de la asistencia técnica de expertos indígenas en el campo de la educación. UN وأخيرا، ذكرت أن المؤتمر الوطني اﻷول المعني بتعليم شعب المايا سيُعقد في غواتيمالا في عام ١٩٩٥، وأن اليونسكو ستتلقى مساعدة تقنية من الخبراء المحليين في مجال التعليم.
    La educación superior, de gran crecimiento poblacional en la última década vive hoy, a pesar de las reformas que ha experimentado el nivel, su más baja producción en el campo de la educación científica. UN هذا، والتعليم العالي، الذي شهد ارتفاعاً كبيراً في عدد الطلبة في العقد الأخير، يشهد اليوم، بالرغم من الاصلاحات التي نُفِّذت على هذا المستوى، أدنى إنتاجية له في مجال التعليم العلمي.
    10. El Gobierno sigue estando resuelto a proporcionar iguales oportunidades a todas las personas en el campo de la educación. UN ١٠ - لا زالت الحكومة ملتزمة بتوفير فرص متساوية لجميع اﻷشخاص في مجال التعليم.
    Tomó nota de las dificultades con que seguían tropezando los pueblos indígenas en el campo de la educación y de las amenazas que pesaban sobre los idiomas indígenas. UN ولاحظ المصاعب المستمرة التي تواجهها الشعوب اﻷصلية في ميدان التعليم واﻷخطار التي تتهدد لغات السكان اﻷصليين.
    en el campo de la educación es evidente la vinculación entre la voluntad política, la asignación de recursos y los resultados logrados. UN 189 - ومن الواضح وجود صلة بين الإرادة السياسية وتوزيع الموارد والنتائج التي تم التوصل إليها في ميدان التعليم.
    345. En comparación con la situación de otros países de la región, los logros de Sri Lanka en el campo de la educación son notables. UN ٥٤٣- إن اﻹنجازات التي حققتها سري لانكا في ميدان التعليم بارزة مقارنة بالحالة القائمة في بلدان أخرى من المنطقة.
    La Alianza ha aunado esfuerzos con la UNESCO y siguió desarrollando el centro internacional de intercambio de información sobre alfabetización mediática e informacional para convertirlo en una referencia mundial en el campo de la educación sobre los medios. UN وقد ضم التحالف جهوده إلى جهود اليونسكو، وواصل تطوير مركز التبادل في مجال التثقيف الإعلامي والمتعلق بوسائط الإعلام بما يحوله إلى مرجع عالمي في ميدان التثقيف الإعلامي.
    Número y tipo de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en el campo de la educación UN عدد ونوع المبادرات ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في ميدان التثقيف.
    en el campo de la educación, la tasa de matrículas de las mujeres a todos los niveles de instrucción ha registrado un aumento. UN وفي مجال التعليم ارتفع معدل تخرج الفتيات في جميع مستويات التعليم.
    Los países menos adelantados hicieron algunos progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, particularmente en el campo de la educación primaria universal y la igualdad de género en la matriculación escolar, mientras muchos países menos adelantados han quedado muy rezagados en el avance hacia la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud de las madres. UN 16 - وأحرزت أقل البلدان نموا بعض التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في ميدان تعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس، في حين تقبع العديد من أقل البلدان نموا في مراتب متأخرة من حيث التقدم المحرز نحو تحقيق هدف خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    A lo largo del período de aplicación de la Estrategia se registra un crecimiento constante del número de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en el campo de la educación. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    También se requieren esfuerzos adicionales en el campo de la educación cívica, a fin de mejorar la comprensión popular del proyecto de constitución y de las modalidades de votación. UN وثمة أيضا حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في مجال التربية الوطنية لتحسين تفهم الشعب لمشروع الدستور وطرائق الاقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus