"en el campo de la tecnología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال التكنولوجيا
        
    • في ميدان التكنولوجيا
        
    • في العلوم التقنية
        
    Hemos avanzado muchísimo en el campo de la tecnología. UN لقد خطونا خطوات واسعة في مجال التكنولوجيا.
    En la actualidad su objetivo es apoyar a las empresas pequeñas y medianas en el campo de la tecnología ecológica. UN وهي تسعى حاليا إلى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال التكنولوجيا المراعية للبيئة.
    En el mismo período de sesiones el Comité pidió a la Secretaría que le informara en su período de sesiones de 1991 sobre el sistema de cooperación interdepartamental de la Secretaría en el campo de la tecnología. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم إليها تقريرا في دورتها لعام ١٩٩١ عن نظام التعاون بين اﻹدارات الذي تتبعه اﻷمانة العامة في مجال التكنولوجيا.
    El proyecto también ofrece a organismos multilaterales y bilaterales una oportunidad de participar en las actividades destinadas a fortalecer el proceso de cooperación técnica entre países en desarrollo en el campo de la tecnología médica. UN ويتيح المشروع أيضا للوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية فرصة المشاركة في اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز عملية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال التكنولوجيا الطبية.
    La mayoría de las mujeres se doctoran en medicina y servicios sociales, y la menor parte en el campo de la tecnología. UN وحملة شهادة الدكتوراه من النساء يتواجدن أكثر ما يتواجدن في ميداني الطب والخدمات الإنسانية، وهن على أقلهن في ميدان التكنولوجيا.
    En el mismo período de sesiones el Comité pidió a la Secretaría que le informara en su período de sesiones de 1991 sobre el sistema de cooperación interdepartamental de la Secretaría en el campo de la tecnología. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم إليها تقريرا في دورتها لعام ١٩٩١ عن نظام التعاون بين اﻹدارات الذي تتبعه اﻷمانة العامة في مجال التكنولوجيا.
    7. Perspectivas de la cooperación Sur-Sur en el campo de la tecnología: oportunidades y retos UN ٧- آفاق التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التكنولوجيا: الفرص والتحديات
    Un debate sobre estas y otras cuestiones pertinentes sería el primer paso para explorar unas políticas que fomenten la cooperación Sur-Sur en el campo de la tecnología en este nuevo contexto. UN ويمكن لمناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة أن تشكل خطوة أولى في اتجاه استكشاف سياسات لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التكنولوجيا في هذه البيئة الجديدة.
    La actividad de las ETN en el campo de la tecnología intermedia y alta está mucho más concentrada que en las operaciones de montaje que requieren poca tecnología. UN فأنشطة الشركات عبر الوطنية تتركز بصورة أكبر بكثير في مجال التكنولوجيا المتوسطة والرفيعة منها في عمليات التجميع التي تستخدم التكنولوجيا المتدنية المستوى.
    Pero está a favor de la incorporación en la legislación nacional de todos los Estados Partes en el Tratado de disposiciones por las que las actividades ilegales en el campo de la tecnología nuclear se consideren infracciones. UN ولكنها تؤيد أن تدمج في التشريع الوطني لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أحكاما تجرم الأنشطة غير القانونية في مجال التكنولوجيا النووية.
    En la Convención se expresa una concepción de la cooperación en el campo de la tecnología que representa una alternativa al paradigma tradicional " descendente " de la transferencia de tecnología. UN وتنص الاتفاقية على فلسفة للتعاون في مجال التكنولوجيا ينبغي أن تحل محل النموذج التقليدي لنقل التكنولوجيا من القمة إلى القاعدة.
    También se están celebrando conversaciones preliminares con importantes empresas en el campo de la tecnología y los nuevos medios de comunicación de todo el mundo para explorar las vías por las cuales podrían contribuir a promover la comprensión y la cooperación entre las culturas. UN وتجري حاليا أيضا محادثات تمهيدية مع كبريات الشركات في مجال التكنولوجيا ووسائط الإعلام الحديثة التي تعمل في جميع أنحاء العالم لاستكشاف كيف يمكنها أن تسهم في تعزيز التفاهم والتعاون الثقافي.
    Estas típicas ocupaciones de la mujer en el sector de los servicios no están tan bien remuneradas como aquellas en el campo de la tecnología y las ciencias naturales, que los hombres tienden a elegir. UN والأجر المدفوع في هذه المهن الخاصة بالنساء في قطاع الخدمات يقل جودة عن الأجر المدفوع في المهن المتاحة في مجال التكنولوجيا والعلوم الطبيعية، التي يميل الرجال إلى اختيارها.
    A su juicio, las conclusiones del examen aportaban una valiosa contribución a los procesos de política emprendidos en el campo de la tecnología y la innovación en el país. UN واعتبرت نتائج استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار مساهمة مفيدة لعمليات السياسة العامة الجارية في مجال التكنولوجيا والابتكار في البلد.
    Menciona también el descubrimiento, hecho gracias a la multiplicación de las actividades de verificación del OIEA en la República Islámica del Irán y en la Jamahiriya Árabe Libia y a las confesiones del científico pakistaní Abdul Qadeer Khan, de un mercado negro extremadamente peligroso en el campo de la tecnología nuclear. UN وأشار أيضا إلى اكتشاف سوق سوداء بالغة الخطورة في مجال التكنولوجيا النووية، بفضل تعدد أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيران وليبيا وكذا بفضل اعترافات العالم الباكستاني عبد القادر خان.
    2.2. Sobre la base de los derechos estipulados en el artículo 4 del TNP, la República Islámica del Irán ha logrado progresos importantes en el campo de la tecnología nuclear. UN 2/2 لقد أحرزت جمهورية إيران الإسلامية تقدما كبيرا في مجال التكنولوجيا النووية استنادا إلى حقوقها المنصوص عليها بموجب المادة 4 من معاهدة عدم الانتشار.
    65. Para evitar que los varones acaparen los empleos en el campo de la tecnología y en los campos profesionales que se consideran " trabajo de hombres " y empoderar a las jóvenes para que puedan acceder a esos tipos de trabajo, se han tomado las siguientes medidas: UN 65- ولمعالجة احتكار الشباب للأعمال في مجال التكنولوجيا والمجال المهني المعتبرة أعمال شبابية وتمكين الفتيات من الوصول إلى هذه الفئات من الأعمال، اتخذت الإجراءات التالية:
    En los 3 años desde que nuestras naciones firmaron el tratado de la alianza de la Puerta su gobierno ha hecho grandes avances en el campo de la tecnología militar pero nos ha dejado fuera de juego. Open Subtitles خلال السنوات الثلاث منذ توقيع بلدنا معاهدة حلف البوّابة... خطت حكومتكم خطوات واسعة... في مجال التكنولوجيا العسكرية لكنها لم تشاركنا إيّاها
    En otros casos, puede ser necesario profundizar las modalidades de cooperación, como por ejemplo en la región de Asia y el Pacífico, en la que se siguen estudiando las actividades que podrían llevar a cabo diversos países y empresas en el campo de la tecnología, y en que los posibles asociados estudian nuevas modalidades de comercialización y de aplicación de los resultados obtenidos con la investigación y el desarrollo. UN وفي حالات أخرى، قد يتطلب اﻷمر تعميق وسائل التعاون، كما هو الحال مثلا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث يتواصل استكشاف إمكانيات تنفيذ أنشطة متعددة اﻷقطار ومتعددة المؤسسات في ميدان التكنولوجيا. كما يقوم الشركاء المحتملون بدراسة السبل الجديدة لتسويق وتطبيق نتائج أنشطة البحث والتطوير.
    Es significativo el aumento de más de 20% registrado en la representación femenina entre las personas dedicadas a la investigación y tareas conexas en el campo de la tecnología. UN وأي زيادة في تمثيل أعمال البحث الأنثوية والمستَخدَمات الإناث في العلوم التقنية تعتبر زيادة ملحوظة إذا كانت تربو على 20 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus