"en el canadá en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كندا في
        
    • في كندا عام
        
    • بكندا في عام
        
    A nuestro juicio, al autor se le ha privado del derecho a entrar en el Canadá, tanto si permanece en el Canadá en espera de deportación como si ya ha sido deportado. UN ومن رأينا أن صاحب الرسالة قد حُرم حق دخول كندا، سواء ظل في كندا في انتظار ترحيله أو كان قد رُحّل بالفعل.
    Fue puesto en libertad sin acusación y se le concedió asilo político en el Canadá en 1992. UN وأفرج عنه دون توجيه تهم له، ومنح اللجوء السياسي في كندا في عام ١٩٩٢.
    El PNUMA también se ha ocupado de convocar una Conferencia Infantil sobre el Medio Ambiente en el Canadá en 2002. UN وعمل البرنامج أيضا على عقد مؤتمر الأطفال المعني بالبيئة في كندا في عام 2002.
    El Consejo había celebrado su primera conferencia en Noruega, en 2010, y celebraría la segunda en el Canadá, en 2013. UN وعقد المجلس أول مؤتمر له في النرويج في عام 2010، وسيعقد مؤتمره الثاني في كندا في عام 2013.
    La Foundation for International Training fue fundada en el Canadá en 1976 como una organización sin ánimo de lucro centrada en los servicios para el desarrollo. UN أنشئت مؤسسة التدريب الدولي في كندا عام 1976 كمنظمة غير ربحية لتقديم الخدمات الإنمائية.
    El informe, en el que figurará la evaluación técnica de los sistemas de rastreo espacial desde tierra y el examen de su utilidad a los fines del fomento de la confianza, será preparado por un grupo de expertos que se reunirá en dos oportunidades; la primera reunión se celebrará en el Canadá en el otoño de 1993; UN وسيضع التقرير، الذي سيواصل التقييم التقني لنظم التتبع الفضائي من اﻷرض وكذلك دراسة فائدتها ﻷغراض بناء الثقة، فريق من الخبراء سيجتمع مرتين، المرة اﻷولى في كندا في خريف عام ١٩٩٣؛
    Se tiene previsto celebrar la segunda reunión del Grupo de Trabajo en el Canadá en octubre de 1994. UN ومن المقرر عقد الاجتماع الثاني للفريق العامل في كندا في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤.
    En apoyo de su alegación el autor se remite a un informe del Grupo de Trabajo sobre el modo de abordar la evaluación por países (Ghana), que constituyó el resultado de las consultas intergubernamentales celebradas en el Canadá en 1992. UN ويشير صاحب البلاغ، دعما لادعائه، إلى تقرير فريق غانا العامل المعني بنهج تقييم البلد، الذي نتج عن المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في كندا في عام ١٩٩٢.
    En apoyo de su afirmación el autor se remite a un informe del Grupo de Trabajo sobre el modo de abordar la evaluación por países (Ghana), que fue el resultado de las consultas intergubernamentales celebradas en el Canadá en 1992. UN ويشير صاحب البلاغ دعما لادعائه، إلى تقرير فريق غانا العامل المعني بنهج تقييم البلد، الذي نتج عن المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في كندا في عام ١٩٩٢.
    El autor reitera que considera que su detención por los guardias fronterizos en el Canadá en 1996 y en Austria en 1997 era consecuencia de la información que las autoridades croatas transmitieron a los controles fronterizos de ambos países acerca de que el autor participaba en actividades subversivas. UN ويعيد صاحب البلاغ تأكيد اعتقاده بأن قيام حرس الحدود بتوقيفه في كندا في عام 1996 وفي النمسا في عام 1997 جاء نتيجة معلومات قدمتها السلطات الكرواتية إلى النقاط الحدودية في كلا البلدين تفيد بأن صاحب البلاغ كان متورطاً في أنشطة هدّامة.
    El autor reitera que considera que su detención por los guardias fronterizos en el Canadá en 1996 y en Austria en 1997 era consecuencia de la información que las autoridades croatas transmitieron a los controles fronterizos de ambos países acerca de que el autor participaba en actividades subversivas. UN ويعيد صاحب البلاغ تأكيد اعتقاده بأن قيام حرس الحدود بتوقيفه في كندا في عام 1996 وفي النمسا في عام 1997 جاء نتيجة معلومات قدمتها السلطات الكرواتية إلى النقاط الحدودية في كلا البلدين تفيد بأن صاحب البلاغ كان متورطاً في أنشطة هدّامة.
    La finalización del nuevo reglamento, en el que se definen la competencia y la autoridad del Comité de Participación, y su aprobación en la reunión plenaria del Proceso de Kimberley celebrada en el Canadá en 2004, han contribuido a reforzar los requisitos del examen de las nuevas solicitudes de participación en el Proceso. UN وقد كان وضع النظام الداخلي الجديد لنظام الشهادات الذي يحدد اختصاص لجنة المشاركة في عملية كيمبرلي وسلطاتها في صيغته النهائية ثم اعتماد هذا النظام في الاجتماع العام المعقود في كندا في عام 2004 بمثابة إسهام في تعزيز شروط النظر في الطلبات الجديدة للمشاركة في عملية كيمبرلي.
    Los resultados de un estudio realizado en el Canadá en 2000 señalaban que ese país había importado cerca de 1.300 toneladas de productos comerciales con contenido de diversos éteres de difenilo polibromados. UN وبيَّنت نتائج دراسة استقصائية أجريت في كندا في عام 2000 أن كندا قد استوردت ما يقرب من 300 1 طن من المنتجات التجارية التي تحتوي على الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم.
    Los resultados de un estudio realizado en el Canadá en 2000 señalaban que ese país había importado cerca de 1.300 toneladas de productos comerciales con contenido de diversos éteres de difenilo polibromados. UN وبيَّنت نتائج دراسة استقصائية أجريت في كندا في عام 2000 أن كندا قد استوردت ما يقرب من 300 1 طن من المنتجات التجارية التي تحتوي على الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم.
    La Fundación para la Capacitación Internacional fue establecida en el Canadá en 1976 como organización sin fines de lucro que presta servicios para el desarrollo y cuya misión consiste en promover el progreso social y económico de los países en desarrollo mediante el fortalecimiento de sus capacidades humanas. UN أنشئت مؤسسة التدريب الدولي في كندا في عام 1976 بصفتها منظمة خدمات إنمائية، لا تستهدف الربح ومهمتها هي مواصلة التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية وذلك بتعزيز القدرات البشرية.
    :: En la novena reunión del Grupo de Trabajo sobre el Acceso y la Distribución de los Beneficios, celebrada en el Canadá, en 2010, el Instituto organizó un acto paralelo. UN في الاجتماع التاسع للفريق العامل المعني بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها، الذي عقد في كندا في عام 2010، نظم المعهد مناسبة جانبية.
    Las proporciones del total de la producción agrícola nacional correspondientes a las cooperativas agrícolas fueron las siguientes: 80% en Israel en 1994, 67% en la República Checa en 1994, 40% en el Canadá en 1992 y 30% en Francia en 1994. UN أما النسب المئوية لمجموع اﻹنتاج الزراعي الوطني التي تعزى للتعاونيات الزراعية فكانت على النحو التالي: ٨٠ في اسرائيل في عام ١٩٩٤؛ و ٦٧ في الجمهورية التشيكية في عام ١٩٩٤؛ و ٤٠ في كندا في عام ١٩٩٢؛ و ٣٠ في فرنسا في عام ١٩٩٤.
    2.8 En una declaración que hizo el autor a dos funcionarios jamaiquinos mientras estaba detenido en el Canadá en el Centro de Detención Oeste de Toronto, y que fue presentada como prueba durante el juicio, el Sr. McTaggart admitió que respondía al alias de " Alemán " . UN ٢-٨ اعترف مقدم البلاغ باستعماله الاسم المستعار " جرمان " في إقرار أدلى بهما لضابطين من جامايكا، أثناء احتجازه في كندا في مركز الاحتيجاز الغربي في تورنتو. وقدم هذا اﻹقرار كدليل أثناء المحاكمة.
    La mejora de la salud materno-infantil tiene para el Canadá una prioridad primordial, como queda demostrado por su compromiso al respecto en la cumbre de los principales países industrializados celebrada en el Canadá en 2010. UN ومضت في القول إن كندا تعتبر تحسين صحة الطفل والأم أولوية رئيسية، كما يتضح من التزاماتها تجاه صحة الطفل والأم خلال قمة البلدان الصناعية الكبرى المنعقدة في كندا عام 2010.
    El Consejo estuvo representado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y también en el Foro Internacional para el Bienestar de la Infancia, celebrado en el Canadá en 1996. UN وكان المجلس ممثلا لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ولدى الندوة الدولية لرعاية اﻷطفال المعقود في كندا عام ١٩٩٦.
    Cuando concluya la labor del Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital en la reunión en la Cumbre de Kananaskis en el Canadá en 2002, continuará la aplicación de sus actividades a través de una red de aplicación del Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital. UN وعلى إثر اختتام أعمال فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية بمؤتمر قمة كاناناسكيس بكندا في عام 2002، سيتواصل تنفيذ أنشطتها من خلال شبكة لتنفيذ فرص التكنولوجيا الرقمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus