en el canal de las Naciones Unidas hay más de 2.100 vídeos disponibles, y se añaden contenidos a diario. | UN | ويوجد حاليا أكثر من 100 2 فيديو على قناة الأمم المتحدة، مع إضافة محتوى جديد يوميا. |
Se han colocado en el canal de las Naciones Unidas más de 2.400 vídeos, y el contenido se actualiza diariamente. | UN | وأتيح ما يزيد على 400 2 شريط فيديو على قناة الأمم المتحدة التي تشهد تحديثا يوميا لمضمونها. |
También se emitió en el canal de YouTube de las Naciones Unidas y en el Canal 150. | UN | وتم تحميله أيضا على قناة يوتيوب التابعة للأمم المتحدة وبثته القناة 150. |
En realidad el incidente se produjo en el canal de Khour Musa, en aguas territoriales de la República Islámica del Irán. | UN | فقد وقعت الحادثة بالفعل في قناة خور موسى داخل المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Muy pocas personas han oído hablar de Bassas da India, un pequeño parche de coral en el canal de Mozambique. | TED | عدد قليل من الناس سمع عن باساس دا أنديا، بقعة صغيرة من المرجان في قناة موزمبيق. |
Entrenamos en un tanque en Port Wanini. y luego mi primer buceo en aguas abiertas fue en el canal de Santa Bárbara. | TED | لقد تدربنا في صهريج في ميناء هيونم. و من ثم غطستي الاولى في المحيط الفسيح التي كانت في قناة سانتا باربرا. |
Un submarino británico espera en el canal de la Mancha. | Open Subtitles | غواصة بريطانية تنتظر في القنال الإنجليزي |
en el canal de las Naciones Unidas en YouTube hay más de 2.250 vídeos y el contenido se actualiza a diario. | UN | وتم إتاحة ما يربو على 250 2 تسجيل بالفيديو على قناة الأمم المتحدة على يوتيوب، مع إضافة محتوى جديد وتحديثه يوميا. |
Todas las películas y los vídeos se divulgaron por medio de la lista de vídeos del Foro en el canal de las Naciones Unidas en YouTube; | UN | وكل هذه الأفلام وأشرطة الفيديو متاحة عبر قائمة العرض التابعة لمنتدى الغابات على قناة الأمم المتحدة في موقع يوتيوب؛ |
Flota estelar, aqui el muelle espacial en el canal de emergencia. | Open Subtitles | إلى قيادة أسطول النجم، من المَدْرج الفضائيّ على قناة الطواريء. |
Hoy, en el canal de Películas Clásicas por Cable Clamp no se pierda Casablanca, ahora a todo color con un final más feliz. | Open Subtitles | الليلة، على قناة كلامب للأفلام الكلاسيكية فيلم كازبلانكا، ملون وبنهاية سعيدة |
Mi hijo lo puso en el canal de deportes hace un año, en Navidad. | Open Subtitles | ابني وضعها على قناة الرياضة منذ الكريسماس العام الماضي. |
Y dejaré permanentemente cada televisor del hospital en el canal de la cerámica, hasta que ambos se sienten. | Open Subtitles | وسأثبت بصفة دائمة جميع أجهزة التلفاز بهذا المبنى على قناة صناعة الفخار ما لم يجلس كلاكما |
Cocino todo el tiempo, veo los programas de cocina en el canal de Cocina. ¿Y tú? | Open Subtitles | اطبخ طوال الوقت واشاهد برامج الطبخ على قناة الطبخ |
Meter la mano en un saco de granos meter la cuchara en una crème brulée y lanzar piedras en el canal de Saint Martin. | Open Subtitles | تخفض يدها داخل أكياس الحبوب أو تلهو بصحن الكريمة بملعقة الشاي أو إلقاء الأحجار في قناة سانت مارتن |
Vi algo como esto en el canal de ciencia ficción una vez. | Open Subtitles | لقد رأيت شيئ كذلك مرة في قناة الخيال العلمي |
Tendré un lugar en el canal de cocina y éste volverá a ser un lugar reconocido, como corresponde. | Open Subtitles | هذا سيجعلني أظهر في قناة الطعام ويضع هذا المكان ثانية على الخريطة حيث ينتمي |
Epps hizo una incisión en el canal de la oreja izquierda de Caroline e insertó una ficha para un viaje en una atracción de niños de un lugar llamado "Hillside Park". | Open Subtitles | إيبز قام بعمل شق جراحي في قناة اذن كارولين اليسرى ووضع قطعة معدنية من سيارات الأطفال من مكان يسمى حديقة هيلسايد |
Estuve viendo ese especial en el canal de naturaleza. | Open Subtitles | فقد كنت أشاهد هذه الحلقة الخاصة في قناة الطبيعة |
No se ha avistado a la criatura en el canal de Uraga, por lo que se amplía la zona de búsqueda. | Open Subtitles | لم يتم رصد المخلوق المجهول في قناة أوراغا واستمرت منطقة البحث في التوسع |
2.1 El 15 de agosto de 1986, el autor y otras dos personas fueron detenidos en el mar después de que funcionarios de la Oficina de aduanas francesa detectaron 639 kilogramos de drogas en su barco de vela; en el momento de la inspección y la detención, navegaban en el canal de la Mancha. | UN | ٢-١ في ١٥ آب/أغسطس ١٩٨٦، قُبِض على صاحب البلاغ وشخصين آخرين في البحر بعد أن اكتشف ضباط مكتب الجمارك الفرنسي ٦٣٩ كيلوغراما من المخدرات في مركبهم الشراعي، وكانوا عند تفتيشهم والقبض عليهم يبحرون في القنال الانكليزي. |