Como se establece en el capítulo II de la Constitución, estos órganos normativos están constituidos por: | UN | وتشمل هيئات تقرير السياسات وفقا للنص الوارد في الفصل الثاني من الدستور: |
:: La Comisión garantiza el respeto de los derechos y libertades fundamentales de la persona que se contemplan en el capítulo II de la Constitución. | UN | :: تكفل اللجنة الامتثال لحقوق الفرد وحرياته الأساسية المكرسة في الفصل الثاني من الدستور. |
Las funciones de la Comisión incluyen garantizar que no se produzcan violaciones de los derechos humanos en el país y examinar las denuncias de violación de los derechos enunciados en el capítulo II de la Constitución. | UN | وتشمل وظائف اللجنة ضمان عدم وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على المستوى الوطني، ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق المبينة في الفصل الثاني من الدستور. |
El principio de igualdad ante la ley se detalla en el capítulo II de la Constitución titulado " Las libertades, los derechos y las obligaciones de las personas y los ciudadanos " . | UN | ومبدأ المساواة أمام القانون موضح في الفصل الثاني من الدستور وعنوانه " حريات الأشخاص والمواطنين وحقوقهم والتزاماتهم " . |
Las normas sobre nacionalidad están establecidas en el capítulo II de la Constitución Política de la República, que en términos generales consagra en su artículo 10, numeral 1, el principio " ius solis " , lo que significa que las personas tienen la nacionalidad del país donde nacen, independiente de la nacionalidad de sus padres. | UN | ترد الأحكام المتعلقة بالجنسية في الفصل الثاني من الدستور السياسي لجمهورية شيلي الذي ينص في الفقرة الأولى من مادته العاشرة على مبدأ مسقط الرأس الذي يعني أن الشخص يكتسب جنسية البلد الذي ولد فيه بصرف النظر عن جنسية والديه. |
En Eslovenia los derechos humanos y las libertades fundamentales se refrendan en el plano constitucional, concretamente en el capítulo II de la Constitución de Eslovenia. | UN | وحقوق الإنسان والحريات الأساسية منصوص عليها أيضا في سلوفينيا على المستوى الدستوري - وعلى وجه التحديد في الفصل الثاني من الدستور السلوفيني. |
103. Los derechos y libertades de la persona están descritos fundamentalmente en el capítulo II de la Constitución y se ajustan estrechamente a las disposiciones adoptadas en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 103- تُحدد الحريات الشخصية والحقوق بصفة رئيسية في الفصل الثاني من الدستور الذي يتبع بدقة الأنظمة المعتمدة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La ley define el " derecho humano " como " cualquier derecho o libertad a que se hace referencia en el capítulo II de la Constitución " . | UN | ويعرّف القانون " حق الإنسان " بوصفه " أي حق أو حرية مشار إليهما في الفصل الثاني من الدستور " . |
44. Por lo tanto, la Comisión Nacional de Derechos Humanos opina que también puede supervisar el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales en la medida en que se exponen en el capítulo II de la Constitución. | UN | 44- وارتأت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالتالي أن بإمكانها أيضاً مراقبة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حيث أنها وردت في الفصل الثاني من الدستور. |
Los derechos civiles y políticos se establecen en el capítulo II de la Constitución, titulado " El ser humano y el Estado " . | UN | فالحقوق المدنية والسياسية ترد في الفصل الثاني من الدستور بعنوان " الإنسان والدولة " . |
95. Los derechos y libertades de la persona, que se enuncian principalmente en el capítulo II de la Constitución, se ajustan fielmente a las disposiciones adoptadas en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 95- تُحدد الحقوق والحريات الشخصية بصفة رئيسية في الفصل الثاني من الدستور الذي يتبع بدقة الأنظمة المعتمدة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
101. Los derechos y libertades de la persona, que se enuncian principalmente en el capítulo II de la Constitución, se ajustan fielmente a las disposiciones adoptadas en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 101- تُحدد الحقوق والحريات الشخصية بصفة رئيسية في الفصل الثاني من الدستور الذي يتبع بدقة الأنظمة المعتمدة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
2. Las normas de protección de las libertades y de los derechos humanos están consagradas en el capítulo II de la Constitución y reflejan las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y la Carta Social Europea. | UN | 2- إن معايير حماية الحريات وحقوق الإنسان مكرسة في الفصل الثاني من الدستور. وهي تجسد أنظمة واردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والميثاق الاجتماعي الأوروبي. |