"en el capítulo iii del informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الفصل الثالث من التقرير
        
    • في الفصل الثالث من تقرير
        
    • في الفصل الثالث من تقريرها
        
    • في الفصل الثالث من هذا التقرير
        
    • يتضمن الفصل الثالث من تقرير
        
    • في الفصل الثامن من التقرير
        
    Las estimaciones revisadas se describen en el capítulo III del informe sobre la marcha de los trabajos. UN وجاء وصف التقديرات المنقحة في الفصل الثالث من التقرير المرحلي.
    Los resultados de los debates de la Comisión sobre esta cuestión se presentan en el capítulo III del informe. UN وذكر أن نتائج مناقشات اللجنة بشأن هذه المسألة ترد في الفصل الثالث من التقرير.
    Señala una vez más a la atención de los Estados las cuestiones concretas que figuran en el capítulo III del informe. UN وقال إنه يود أن يلفت انتباه الحكومات مرة أخرى للمسائل المحددة المبرزة في الفصل الثالث من التقرير.
    Es importante que los gobiernos respondan a las preguntas que se les plantean en el capítulo III del informe de la Comisión. UN ومن المهم أن تستجيب الحكومات إزاء الأسئلة الموجهة إليها في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي.
    Al respecto, la oradora apoya plenamente las recomendaciones que figuran en el capítulo III del informe de la misión. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تأييدها التام للتوصيات الواردة في الفصل الثالث من تقرير البعثة.
    Recordando también que la Comisión de Derecho Internacional, en el capítulo III del informe sobre la labor realizada en su 46º período de sesionesDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/49/10). UN وإذ تشير أيضا إلى أن لجنة القانون الدولي قدمت مجموعة نهائية من مشاريع المواد بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، في الفصل الثالث من تقريرها عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين)١(،
    En particular, el Grupo solicita la aprobación por la Comisión de su plan de trabajo para 2007, que figura en el capítulo III del informe. UN ويسعـى الفريق بوجـه خاص إلى الحصول على موافقة اللجنـة على خطة عملـه لعام 2007، الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Las conclusiones y las medidas cuya adopción se pediría a la Asamblea General figuran en el capítulo III del informe. UN 34 - وأضافت أن الاستنتاجات والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها ترد في الفصل الثالث من التقرير.
    Alienta a las delegaciones a presentar sus observaciones sobre las cuestiones planteadas en el capítulo III del informe. UN وشجع الوفود على تقديم تعليقات بشأن المسائل المطروحة في الفصل الثالث من التقرير.
    en el capítulo III del informe figura un resumen de los debates celebrados el 31 de enero. UN ويرد في الفصل الثالث من التقرير ملخص للمناقشة التي جرت في ٣١ كانون الثاني/يناير.
    En caso de que la CDI considerara útil ese desglose de las cuestiones principales, ello podría hacerse en el capítulo III del informe. UN وإذا رأت لجنة القانون الدولي أن تقسيم المسائل اﻷساسية الى بنود على هذا النحو سيكون مفيدا، فإن موقع هذا المقترح سيكون في الفصل الثالث من التقرير.
    en el capítulo III del informe figura la opinión de auditoría expresada por la Junta. UN 23 - وأعلن أن الرأي الذي أعرب عنه مراجعو الحسابات بشأن مراجعة الحسابات وارد في الفصل الثالث من التقرير.
    Las conclusiones y las medidas cuya adopción se pide a la Asamblea General figuran en el capítulo III del informe. UN 36 - وختمت قائلة إن الاستنتاجات والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها ترد في الفصل الثالث من التقرير.
    Su delegación respalda la preocupación expresada en relación con la necesidad de brindar un mayor apoyo a la labor investigativa de la Comisión, especialmente la de los relatores especiales y toma nota con el debido interés de las cuestiones concretas respecto de las cuales sería útil que la Comisión recibiera observaciones, según se indica en el capítulo III del informe. UN وأعرب عن تأييد وفده لما أعرب عنه من شواغل إزاء توفير المزيد من الدعم للعمل البحثي الذي تضطلع به اللجنة، لا سيما الذي يقوم به المقررون الخاصون، كما أحاط وفده علما على النحو الواجب بالمسائل المحددة التي ستكون التعليقات بشأنها موضع اهتمام خاص للجنة، على النحو الوارد في الفصل الثالث من التقرير.
    Con respecto a las cuestiones específicas planteadas en el capítulo III del informe de la CDI, dice que su delegación presentará oportunamente observaciones por escrito. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي أثيرت تحديداً في الفصل الثالث من تقرير اللجنة، سيقوم وفد بلده بتقديم تعليقاته مكتوبة في الوقت المناسب.
    El párrafo 6 se ha vuelto a redactar para abordar las cuestiones concretas mencionadas en el capítulo III del informe de la Comisión. UN وأعيدت صياغة الفقرة 6 لتشير إلى المسائل المحددة المبينة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة.
    Sin embargo, como dijo el orador en ocasiones anteriores, preocupa el absoluto silencio de la Sexta Comisión al respecto. Los gobiernos también pueden influir en la labor de la Comisión de Derecho Internacional en relación con un tema en particular respondiendo a las cuestiones que se plantean cada año en el capítulo III del informe de dicha Comisión. UN وكما ذكر في مناسبات سابقة فإن الصمت المخيِّم من جانب اللجنة السادسة في هذا الصدد يمثِّل سبباً من أسباب القلق، فبوسع الحكومات أيضاً أن تؤثِّر على أعمال اللجنة بشأن موضوع بعينه من خلال الاستجابة إزاء القضايا التي يتم إثارتها كل سنة في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي.
    Las tres cuestiones específicas que figuran en el capítulo III del informe de la Comisión se refieren claramente a la responsabilidad del Estado y, en consecuencia, no deben ser tratadas en el contexto del tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وقالت إن المسائل المحددة الثلاث المبيَّنة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة تتصل بشكل واضح بمسؤولية الدولة، ولا ينبغي بالتالي معالجتها في سياق موضوع مسؤولية المنظمات الدولية.
    en el capítulo III del informe sobre su 59° período de sesiones, la Comisión incluyó, como suele ser habitual, una lista de cuestiones concretas respecto de las cuales las observaciones de los Estados podrían revestir particular interés, entre ellas la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare). UN 54 - أوردت اللجنة في الفصل الثالث من تقريرها عن دورتها التاسعة والخمسين، كالمعتاد، قائمة بالمسائل المحـددة التي يمكن للتعليقات التي تبديها الدول بشـأنها أن تكون ذات أهمية خاصة للجنة. وحُددت مسألة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) ضمن هذه المسائل().
    2. En el párrafo 4 de la resolución 60/22, la Asamblea General invitó a los gobiernos a facilitar información a la Comisión de Derecho Internacional, tal como se solicita en el capítulo III del informe de la Comisión sobre su 57° período de sesiones1, acerca de, entre otros temas, la " Expulsión de los extranjeros " . UN 2 - وفي الفقرة 4 من القرار 60/22، دعت الجمعية العامة الحكومات إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقريرها عن دورتها السابعة والخمسين(1)، بشأن جملة أمور من بينها موضوع " طرد الأجانب " .
    16. en el capítulo III del informe, hago recomendaciones concretas sobre el fortalecimiento de la Dependencia para que cumpla su tarea, lo que implica necesariamente una ampliación de sus recursos. UN 16- ولقد أدرجتُ في الفصل الثالث من هذا التقرير توصيات عملية تتعلق بتعزيز قدرات الوحدة على أداء مهمتها، وهي تشمل بالضرورة توسيع مواردها.
    Por ello, el Grupo recomendó a la Comisión que en el capítulo III del informe de este año se incluyera una sección en la que figurara una solicitud de información sobre el tema " Los tratados en el tiempo " y que la Secretaría la señalara a la atención de los Estados. UN ولذلك فقد أوصى الفريق الدراسي اللجنة بأن يتضمن الفصل الثالث من تقرير هذه السنة فرعاً يتضمن طلباً للمعلومات حول موضوع " المعاهدات عَبر الزمن " ، وأن توجِّه الأمانة العامة نظر الدول إلى هذا الطلب. حكم الدولة الأولى بالرعاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus