"en el capítulo sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الفصل المتعلق
        
    • في الفصل الخاص
        
    • في الفصل المخصص
        
    • في الفصل المعني
        
    • من الفصل المتعلق
        
    • في الفصل الذي يتناول
        
    • في الفصل عن
        
    Los cambios en este ámbito se describen en detalle en el capítulo sobre el empleo. UN ويرد وصف تفصيلي للتغييرات التي أدخلت في هذا المجال في الفصل المتعلق بالعمالة.
    Los delitos podrían entonces describirse con mayor detalle en el capítulo sobre la tipificación. UN ويمكن بالتالي وصف الجرائم بمزيد من التفاصيل في الفصل المتعلق بالمعاقبة.
    También ha llevado a cabo cuatro misiones en esta calidad y ha participado en numerosos eventos internacionales que se detallan en el capítulo sobre sus actividades. UN وقامت بأربع مهمات بصفتها مقررة خاصة وشاركت في العديد من الفعاليات الدولية، وقد ورد وصفها في الفصل المتعلق بأنشطتها.
    Tampoco ha sido posible incluir observaciones en el capítulo sobre los países. UN كما لم يتسن إدراج ملاحظات في الفصل الخاص بشتى البلدان.
    Tal vez convenga que el Comité decida hacer este señalamiento en su informe anual, por ejemplo en el capítulo sobre los métodos de trabajo. UN وربما يتعين على اللجنة أن تقرر الإشارة إلى هذه النقطة في تقريرها السنوي، وذلك مثلاً في الفصل المخصص لأساليب العمل.
    Además, exhortó a que se incluyeran disposiciones firmes, prácticas y claras en el capítulo sobre penalización para garantizar la eficacia de la futura convención. UN وبالاضافة إلى ذلك، دعا إلى صوغ أحكام قوية وعملية وواضحة في الفصل المتعلق بالتجريم بغية كفالة فعالية الاتفاقية المقبلة.
    Se señaló que, a consecuencia de ello, todos los derechos y recursos previstos en el capítulo sobre la vía ejecutoria del proyecto de guía no serían aplicables. UN وقيل إن جميع الحقوق وسبل الانتصاف الواردة في الفصل المتعلق بالإنفاذ من مشروع الدليل تصبح نتيجة لذلك غير سارية.
    Su intención era sencillamente armonizar la formulación con la utilizada en el capítulo sobre la oponibilidad a terceros. UN وقالت إنها سعت فقط إلى أن تكون الصيغة متسقة مع الصيغة المستخدمة في الفصل المتعلق بالنفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    Este resultado se describe en el capítulo sobre los resultados de la gestión. UN ويرد وصف لهذه النتيجة في الفصل المتعلق بنتائج الإدارة.
    Las funciones de apoyo organizativo se describen en el capítulo sobre los resultados de la gestión. UN ويرد بيان مهام الدعم التنظيمي في الفصل المتعلق بالنتائج الإدارية.
    A continuación, el Grupo de Trabajo procedió a examinar la estructura de las restantes normas específicamente relacionadas con los bienes en el capítulo sobre la ejecución. UN ثم انتقل الفريق العامل إلى النظر في بنية صياغة القواعد المتبقِّية الخاصة بالموجودات في الفصل المتعلق بالإنفاذ.
    Asimismo, la norma figura solamente en el capítulo sobre el blanqueo de dinero y no en relación con los demás delitos de corrupción. UN وكذلك لا يرِد الحكم التنظيمي إلاَّ في الفصل المتعلق بغسل الأموال ولكن ليس فيما يتعلق بجرائم الفساد الأخرى.
    Además de los compromisos de inversión social, particularmente en salud, educación, vivienda y trabajo, estipulados en el capítulo sobre desarrollo social, el Gobierno se compromete a: UN وباﻹضافة إلى التعهدات بالاستثمار الاجتماعي، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان والعمل، المنصوص عليها في الفصل المتعلق بالتنمية الاجتماعية، تتعهد الحكومة بما يلي:
    De considerarse necesario retener algunas disposiciones relativas a la solución de controversias, se podría examinar la posibilidad de insertar en el capítulo sobre las contramedidas un artículo separado en que se repitan las disposiciones del Artículo 33 de la Carta. UN وإذا ارتئي أن هناك ضرورة لﻹبقاء على بعض اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات، فيمكن النظر في أمر إدراج مادة مستقلة في هذا الخصوص في الفصل المتعلق بالتدابير المضادة، وذلك بتكرار أحكام المادة ٣٣ من الميثاق.
    Como se indica detalladamente en el capítulo sobre el Artículo 4 de la CEDAW, el Ministerio de Trabajo y Perfeccionamiento de Recursos Humanos está celebrando consultas en torno a un proyecto de política que se respaldará con legislación. UN وكما وصف بالتفصيل في الفصل المتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، فإن وزارة العمل وتنمية الموارد البشرية في سبيلها ﻹجراء مشاورات بشأن مسودة سياسة تتعلق باﻹجراء اﻹيجابي وتتعزز بتشريع.
    Propuso que se incluyese una sección sobre márgenes fijos en el capítulo sobre métodos o en un capítulo separado. UN واقترح إدراج قسم يتعلق بالهوامش الثابتة في الفصل الخاص بالأساليب أو كفصل قائم بذاته.
    Si en el actual debate se concede una preeminencia excesiva a la cuestión por estar situada donde se halla, se podría muy bien colocarla en otro lugar, por ejemplo en el capítulo sobre reorganización. UN واذا كان موضوعها الحالي في المناقشة قد أضفى عليها أهمية أكثر من اللزوم، فان من الممكن نقلها الى مكان آخر، مثلا في الفصل الخاص باعادة التنظيم.
    Observando también con beneplácito que el Plan de Acción revisado es un documento normativo flexible y de carácter general que, según las disposiciones previstas en el capítulo sobre las actividades de seguimiento y las modalidades de ejecución, podrá mejorarse a medida que se ponga en práctica, UN وإذ يسجل مع التقدير أيضاً أن خطة العمل المنقحة وثيقة سياسية عامة ومرنة وقابلة للتنقيح خلال التنفيذ تمشياً مع الأحكام المنصوص عليها في الفصل الخاص بالمتابعة والتنفيذ،
    De ahí las promesas excesivas que figuran en el capítulo sobre biotecnología del Programa 21. UN ومن هنا كانت الوعود المرائية التي قدمت في الفصل المخصص للتكنولوجيا الأحيائية في جدول أعمال القرن 21.
    en el capítulo sobre los efectos de la ratificación de la Convención nos referimos con más amplitud a este punto. UN ونعلق على ذلك في الفصل المعني بآثار التصديق على الاتفاقية.
    Por ejemplo, si en el capítulo sobre circunstancias que excluyen la ilicitud se omitieran el peligro extremo y el estado de necesidad, la consecuencia sería que una organización internacional, a diferencia de un Estado, nunca podría invocarlos. UN فعلى سبيل المثال، إذا استبعدت حالات الشدة والضرورة من الفصل المتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية، فإن مؤدى ذلك أن المنظمة الدولية، خلافا لأية دولة، لا يمكنها أبدا أن تحتج بهذه الحالات.
    Esta función apoya los resultados esquematizados en el plan estratégico en el capítulo sobre gestión en pro de los resultados: presentación de informes, riesgos y recursos. UN تدعم هذه المهمة النتائج التي وردت ملامحها العامة في الخطة الاستراتيجية الممددة في الفصل الذي يتناول الإدارة من أجل النتائج: المساءلة والمخاطر والموارد.
    119. en el capítulo sobre constitución de una garantía real (validez entre las partes), la Guía recomienda que se pueda constituir una garantía real ordinaria tanto en los bienes existentes en el momento del acuerdo como sobre los adquiridos con posterioridad (véase recomendación 13). UN 119- يوصي هذا الدليل في الفصل عن إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) بأنه يجوز الحصول على حق ضماني عادي في الموجودات الحالية والآجلة (التي يتم احتيازها في وقت لاحق) (انظر التوصية 13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus