"en el caso de algunos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالنسبة لبعض
        
    • في حالة بعض
        
    • وبالنسبة لبعض
        
    • وفي حالة بعض
        
    • فيما يتعلق ببعض
        
    • فيما يتصل ببعض
        
    • لدى بعض
        
    • بالنسبة للبعض
        
    • فبالنسبة لبعض
        
    • ذلك هناك بعض
        
    • بالنسبة إلى بعض
        
    • وفيما يتعلق ببعض
        
    No obstante, en el caso de algunos productos concretos este efecto de sustitución puede ser significativo. UN غير أن تأثير هذا الاحلال يمكن أن يكون كبيرا بالنسبة لبعض المنتجات المحددة.
    en el caso de algunos abusos especialmente patentes, he informado directamente del problema a las autoridades políticas. UN أما بالنسبة لبعض التجاوزات الصارخة، فقد أثرتها مباشرة مع السلطات السياسية.
    En el caso de la traducción, la mayoría de los profesionales independientes locales o todos ellos, en el caso de algunos idiomas, son jubilados. UN وفي مجال الترجمة التحريريــة، فإن معظم العاملين لحسابهم الخاص، وكلهم في حالة بعض اللغات، من المتقاعدين.
    en el caso de algunos productos básicos como el café se observa un exceso de oferta estructural. UN ويمكن ملاحظة زيادة هيكلة في العرض في حالة بعض السلع الأساسية مثل البن.
    en el caso de algunos productos se conceden preferencias con arreglo a los sistemas SGP y PMA. UN وبالنسبة لبعض المنتجات تُمنح أفضليات في إطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وﻷقل البلدان نمواً.
    en el caso de algunos grupos, por ejemplo las personas con discapacidad, se requiere un conjunto especial de preguntas para identificar a los miembros del grupo. UN وفي حالة بعض الفئات كالمعوقين، على سبيل المثال، تكون هناك حاجة لمجموعة خاصة من اﻷسئلة لتحديد أفراد الفئة.
    Sigue habiendo problemas respecto de las instrucciones en el caso de algunos organismos situados fuera de las sedes principales. UN ولا تزال ثمة مشاكل بشأن اجتماعات اﻹحاطة فيما يتعلق ببعض الوكالات الواقعة خارج المقر الدائم.
    No obstante, en el caso de algunos metales la caída fue mucho mayor: los precios del níquel bajaron casi un 34%, los del cobre un 28%, los del zinc un 21% y los del aluminio un 15%. UN ومع ذلك، حدث انخفاض أكبر بكثير بالنسبة لبعض الفلزات، فانخفض النيكل بنسبة ٣٤ في المائة تقريبا، والنحاس بنسبة ٢٨ في المائة، والزنك بنسبة ٢١ في المائة، واﻷلومنيوم بنسبة ١٥ في المائة.
    en el caso de algunos productos básicos, un factor importante había sido el alto grado de subvención de la producción, principalmente en los países industrializados. UN وكان من العوامل المهمة بالنسبة لبعض السلع الأساسية إعانات الإنتاج الكبيرة ولا سيما في البلدان الصناعية.
    en el caso de algunos productos básicos, un factor importante había sido el alto grado de subvención de la producción, principalmente en los países industrializados. UN وكان من العوامل المهمة بالنسبة لبعض السلع الأساسية إعانات الإنتاج الكبيرة ولا سيما في البلدان الصناعية.
    Ese proceso ya está en marcha en el caso de algunos países. UN وهذه العمليات أصبحت جارية بالنسبة لبعض الدول.
    en el caso de algunos países en desarrollo las TIC aún no están a su alcance. UN وما تزال تلك التكنولوجيات بعيدة المنال بالنسبة لبعض البلدان النامية.
    Los problemas de jurisdicción legal, como en el caso de algunos grupos indígenas, pueden impedir que las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley persigan a los autores. UN وقد تحول مسائل الاختصاص القانوني، كما في حالة بعض جماعات الشعوب الأصلية، دون تمكّن رجال إنفاذ القانون من مقاضاة الجناة.
    Esto será especialmente difícil en el caso de algunos países en desarrollo y de algunos países con economías de transición que experimentan graves limitaciones de recursos. UN وسوف يكون هذا عسيرا بوجه خاص في حالة بعض البلدان النامية وبعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتواجه ضغوطا بالغة الشدة على الموارد.
    4. El tema de la competitividad reviste una importancia especial en el caso de algunos países con economía en transición. UN ٤ - وموضوع التنافسية يكتسب طابعا خاصا في حالة بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    en el caso de algunos clientes, no se hicieron recomendaciones esenciales durante este período y, en consecuencia, no se facilita una evaluación. Una recomendación se clasifica como esencial cuando reúne uno o más de los siguientes criterios: UN وبالنسبة لبعض العملاء لم يصدر المكتب توصيات جوهرية خلال الفترة، ومن ثـم فلم يقدم تقييما في هذا الشأن ويصنف المكتب التوصية بأنها جوهرية عندما يصدق عليها واحد أو أكثر من المعايير التالية:
    en el caso de algunos materiales, esta operación puede permitir obtener la edad estimada desde la fabricación. UN وبالنسبة لبعض المواد، يمكن أن تؤدي هذه العملية إلى تقدير عمرها منذ تصنيعها.
    Por ello, en el caso de algunos países examinados, la asistencia técnica estuvo vinculada con un procedimiento de seguimiento, como la elaboración de un plan de acción. UN وبالنسبة لبعض البلدان المستعرَضة، تم ربط المساعدة التقنية بإجراءات للمتابعة، من قبيل وضع خطة عمل.
    en el caso de algunos estimulantes, como la metanfetamina en América del Norte y la anfetamina en Europa occidental, había habido tendencias descendentes; sin embargo, las incautaciones de metanfetaminas siguieron aumentando en Asia oriental y sudoriental. UN وفي حالة بعض المنشطات، مثل الميثامفيتامين في أمريكا الشمالية والأمفيتامين في أوروبا الغربية، كانت هناك اتجاهات تناقصية. غير أن الاتجاهات في ضبط الميثامفيتامين ظلت صاعدة في شرق وجنوب شرق آسيا.
    Sigue habiendo problemas respecto de las instrucciones en el caso de algunos organismos situados fuera de las sedes principales. UN ولا تزال ثمة مشاكل بشأن اجتماعات اﻹحاطة فيما يتعلق ببعض الوكالات الواقعة خارج المقر الدائم.
    Países menos adelantados, países de ingresos bajos y medianos y, en el caso de algunos indicadores, países industrializados. UN أقل البلدان نمواً، والبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، والبلدان الصناعية فيما يتصل ببعض المؤشرات.
    en el caso de algunos países, este porcentaje se elevaba al 98%. UN وتبلغ هذه النسبة لدى بعض البلدان حداً مرتفعاً للغاية يصل إلى 98 في المائة.
    Si esto es posible en el caso de algunos y no en el de los demás por motivos discriminatorios, hay violación del artículo 18 considerado en relación con el artículo 2. UN فإذا أمكن حدوث ذلك بالنسبة للبعض ولم يمكن بالنسبة للبعض الآخر لأسباب تمييزية، كان هناك إخلال بأحكام المادة 18 مقترنة بالمادة 2.
    en el caso de algunos trastornos, el promedio de edad más alto de la mujer puede tener alguna relación con ello. UN فبالنسبة لبعض الاضطرابات، قد يلعب تعمير المرأة أكثر من الرجل دوراً فيها.
    Reconociendo que la producción mundial de halones para usos controlados se eliminó en 2009, pero que en el caso de algunos usos, en especial para la aviación civil, se sigue dependiendo de las existencias de halones recuperados, reciclados o regenerados para la protección contra incendios, UN إذ يدرك أن الإنتاج العالمي للهالونات للاستخدامات الخاضعة للرقابة قد تم إلغاؤه في عام 2009، ومع ذلك هناك بعض الاستخدامات المتبقية، وبصفة خاصة في مجال الطيران المدني، التي لا تزال تعتمد على مخزونات للهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة لأغراض السلامة من الحرائق،
    en el caso de algunos países también puede contribuir a generar ingresos mediante el suministro de servicios de transporte. UN فهو قد يسهم، بالنسبة إلى بعض البلدان، في إدرار الدخل من خلال تقديم خدمات النقل.
    en el caso de algunos clientes, se formularon muy pocas recomendaciones esenciales durante el período y por lo tanto no se ofrece ninguna evaluación. UN وفيما يتعلق ببعض العملاء لم يصدر إلا عدد قليل من التوصيات الجوهرية خلال الفترة المعنية، وبالتالي لم يُقدم أي تقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus