"en el caso de los hombres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالنسبة للرجال
        
    • لدى الرجال
        
    • في حالة الرجال
        
    • بالنسبة إلى الرجال
        
    • وبالنسبة للرجال
        
    • بالنسبة للذكور
        
    • بالنسبة للرجل
        
    • لدى الذكور
        
    • على الرجال
        
    • في حالة الرجل
        
    • من نسبة البطالة بين الرجال
        
    • ولدى الرجال
        
    • وفي حالة الرجل
        
    • في صفوف الرجال
        
    • سنة للرجل
        
    en el caso de los hombres, esta puede consistir en nueve meses a un año de destierro o en recibir de 10 a 30 azotes. UN وتتضمن العقوبة بالنسبة للرجال النفي لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وسنة واحدة أو الجلد بالسوط من 10 مرات إلى 30 مرة.
    En realidad, la esperanza de vida de mujeres y hombres daneses ha aumentado de 62 años en 1925 a 78 años en 1990, en el caso de las mujeres, y de 61 años en 1925 a 72 años en 1990, en el caso de los hombres. UN وواقع الأمر أن العمر المتوقع لسكان الدانمرك رجالا ونساء قد ارتفع من ٦٢ سنة في عام ١٩٢٥ إلى ٧٨ سنة في عام ١٩٩٠ بالنسبة للنساء ومن ٦١ سنة في عام ١٩٢٥ إلى ٧٢ سنة في عام ١٩٩٠ بالنسبة للرجال.
    La tasa de alfabetización de adultos asciende al 47% en el caso de los hombres y al 15% en el de las mujeres. UN أما معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين البالغين فهو 47 في المائة لدى الرجال و15 في المائة لدى النساء.
    La ley no prevé una posibilidad análoga en el caso de los hombres. UN ولا يرى القانون أن هذه الإمكانية متاحة في حالة الرجال.
    En consecuencia, la mujer pasa más tiempo en situación de desempleo, una media de 5,4 meses, mientras que en el caso de los hombres es de 4 meses. UN ونتيجة عن ذلك، تنفق النساء فترات أطول في حالة البطالة، 5.4 من الأشهر بالمقارنة بـ 4.0 أشهر بالنسبة إلى الرجال.
    en el caso de los hombres, la cifra era del 7,8%, en contraposición al 6,9% de las mujeres. UN وبالنسبة للرجال كان هذا الرقم ٨,٧ مقارنة ﺑ ٩,٦ في المائة للنساء.
    Sin embargo, el crecimiento del empleo en la industria fue aún más rápido en el caso de los hombres. UN غير أن نمو التوظيف في المصانع كان أسرع من ذلك بالنسبة للرجال.
    Sin embargo, los datos muestran la existencia de un gran desnivel también en el promedio de ingresos por hora, que en el caso de los hombres era 1,25 veces mayor. UN إلا أن البيانات تبين وجود فجوة واسعة في متوسط الدخل بالساعة الواحدة كذلك الذي يبلغ ١,٢٥ ضعفا أعلى بالنسبة للرجال.
    El costo del tratamiento fue más elevado en el caso de los hombres que en el de las mujeres, tanto para los pacientes hospitalizados como para los pacientes externos. UN وكانت تكاليف العلاج أعلى بالنسبة للرجال منها بالنسبة للنساء، للمرضى الداخليين والخارجيين على السواء.
    Por consiguiente, se ha registrado un incremento sustancial de 15 puntos porcentuales en la tasa de alfabetización de las mujeres, lo que contrasta con el aumento de tres puntos porcentuales en el caso de los hombres. UN وعليه فقد حدثت زيادة كبيرة تبلغ 15 نقطة مئوية في معدل محو الأمية وسط النساء بالمقارنة مع 3 نقاط مئوية بالنسبة للرجال.
    En los últimos años la reducción del número de días de prestación por enfermedad ha sido igual en el caso de los hombres que en el de las mujeres. UN وكان تقليص عدد الأيام المدفوع عنها تعويضات متعلقة بالمرض في السنوات الأخيرة متساوياً بالنسبة للرجال والنساء.
    En 2005 había alcanzado los 81,8 años en el caso de las mujeres y los 76,2 años en el caso de los hombres. UN وبحلول عام 2005، وصل هذا العمر المتوقع إلى 81.9 بالنسبة للنساء، وإلى 76.2 بالنسبة للرجال.
    Los conceptos tradicionales dominantes de masculinidad y feminidad impiden la promoción de las funciones de apoyo, en el caso de los hombres, y de nuevas funciones alternativas para ambos sexos. UN فالتصورات التقليدية للذكورة والأنوثة تحول دون ترويج الأدوار الداعمة لدى الرجال والأدوار البديلة للجنسين.
    No obstante, la tasa de desempleo de las mujeres es del 13,1%, frente a sólo el 5,8% en el caso de los hombres. UN إلا أن معدلات البطالة تبلغ لدى النساء نسبة 13.1 في المائة مقارنة بنسبة 5.8 في المائة فقط لدى الرجال.
    En cambio en el caso de los hombres, los menos aventajados permanecen en la escuela y por lo tanto bajan el promedio de promoción de los hombres. UN وعلى النقيض من ذلك، في حالة الرجال يبقى الأقل حظاً منهم في المدرسة وبالتالي يخفضون من متوسط نجاح الرجال.
    Habida cuenta de que sólo existen universidades en las ciudades, más de la mitad de los estudiantes universitarios residentes son mujeres rurales, y su número aumenta a razón de un 15% al año, frente a un 8% en el caso de los hombres. UN ولما كانت الجامعات لا توجد إلا في المدن، فإن نصف الطلبة الداخليين نساء ريفيات؛ علما بأن أعدادهن تزداد بمعدل 15 في المائة في السنة مقابل 8 في المائة في حالة الرجال.
    Solo el 5% de las mujeres gana más de tres salarios mínimos y dicha proporción sube a 19,2% en el caso de los hombres. UN و 5 في المائة فقط من النساء يتقاضين أكثر من ثلاثة أجور في الحد الأدنى، وتصل هذه النسبة إلى 19,2 في المائة بالنسبة إلى الرجال.
    en el caso de los hombres, la proporción fue del 5,6%, en contraposición al 5,4% en el caso de las mujeres. UN وبالنسبة للرجال كان الرقم 5.6 في المائة مقارنة بنسبة 5.4 في المائة للنساء.
    El abandono fue del 40% en el caso de los hombres en comparación con el 7% en el caso de las mujeres. UN وكان معدل قطع الدراسة بالنسبة للذكور 40 في المائة مقابل 7 في المائة بالنسبة للإناث.
    En el caso de las mujeres, la antigüedad en el trabajo no se traduce en una mayor remuneración en el mismo grado que en el caso de los hombres. UN وبالنسبة للنساء أيضا لا تعني الأقدمية في العمل أجورا أعلى كما هو الحال بالنسبة للرجل.
    Con relación al sexo/género, el desempleo está disminuyendo con mayor rapidez en el caso de los hombres que en el de las mujeres, como muestra el cuadro 8 infra: UN وفيما يتعلق بالجنس/النوع نجد أن البطالة آخذة في الانخفاض السريع لدى الذكور عنها لدى الإناث كما يتضح في الجدول 8 أدناه.
    En cuanto a la implantación de horarios laborales más cortos para las mujeres, dijo que los horarios laborales deberían ser más cortos tanto en el caso de los hombres como en el de las mujeres, como ya sucedía en algunos países. UN وانتقلت الى اﻷسئلة المتعلقة بخفض عدد ساعات العمل للنساء، فقالت ان هذه الفكرة ينبغي أن تطبق على الرجال والنساء معا، كما هو الوضع في عدد آخر من البلدان.
    Sin embargo, debido a la diferencia en la edad de jubilación, el promedio de la pensión de jubilación de las mujeres es el 67% del salario, en comparación con el 71,43% en el caso de los hombres. UN ولكن بالنظر إلى الفارق في سن التقاعد، نجد أن معدل متوسط المعاش التقاعدي للمرأة يساوي 67 في المائة من المرتب مقابل 71.43 في المائة من المرتب في حالة الرجل.
    El estudio sobre el sector informal de Luanda (Mario Adauta) indica que la tasa bruta de desempleo se sitúa alrededor de 32,3%, y entre las mujeres alrededor del 35,6%, lo que es siete veces más que en el caso de los hombres. UN وتبيِّن الدراسة الاستقصائية للقطاع غير النظامي في لواندا (ماريو أداوتا) أن إجمالي معدل البطالة يبلغ نحو 32.3 في المائة، وبين النساء يبلغ نحو 35.6 في المائة، أي أنه أعلى من نسبة البطالة بين الرجال بسبعة أضعاف.
    La tasa media de desempleo registrado aumentó en 6,8 puntos porcentuales en 2007 en comparación con 2003; la tasa de desempleo registrado bajó en 8,1 puntos porcentuales en el caso de los hombres y en 5,2 puntos porcentuales en el de las mujeres. UN وتحسن المعدل المتوسط للبطالة المسجلة ﺑ 6.8 نقطة مئوية في عام 2007 مقارنة بعام 2003؛ فقد انخفض معدل البطالة المسجلة ولدى الرجال ﺑ 8.1 نقاط مئوية ولدى النساء ﺑ 5.2 نقاط مئوية.
    En las Bahamas el SIDA también ocupaba el tercer puesto entre las causas de mortalidad de la mujer y el primero en el caso de los hombres. UN ويحتل مرض الإيدز المرتبة الثالثة بين أسباب الوفاة في صفوف النساء والمرتبة الأولى في صفوف الرجال في جزر البهاما.
    La esperanza de vida es de 68,8 años en el caso de los hombres y 76,6 años en el de las mujeres. UN والعمر المتوقع هو 68.8 سنة للرجل و76.6 سنة للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus