"en el centro nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المركز الوطني
        
    • إلى المركز الوطني
        
    • في مركز قطر الوطني
        
    • في المركز القومي
        
    • بالمركز الوطني
        
    • للمركز الوطني
        
    • داخل المركز الوطني
        
    • ضمن إطار المركز الوطني
        
    • في مركز المؤتمرات الوطني
        
    En la enseñanza 1995 hasta el Profesor temporario en el Centro Nacional de Enseñanza UN ١٩٩٥ حتى اﻵن: مدرس مؤقت في المركز الوطني للتعليم عن بعد في مدغشقر
    El personal técnico y de laboratorio de UCC incluye el personal empleado en el Centro Nacional de investigación en microelectrónica. UN يتضمن عدد التقنيين وموظفي المعمل في كلية جامعة كورك الموظفين في المركز الوطني للبحث الإلكتروني الدقيق.
    Se prestó atención psiquiátrica en el Centro Nacional de restablecimiento de la salud mental a pacientes cuya salud mental estaba en el límite de la normalidad; UN وفرت رعاية نفسية في المركز الوطني لاستعادة الصحة العقلية للمرضى ذوي الوضع الحرج؛
    En el marco de dicho curso se imparten clases prácticas externas en el Centro Nacional de Derechos Humanos y en la oficina del Comisionado de Derechos Humanos. UN وتشمل هذه الدورة رحلات ميدانية إلى المركز الوطني لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    Celebrado en el Centro Nacional de Convenciones de Qatar, en Doha, del 16 al 18 de abril de 2012 UN عُقد في مركز قطر الوطني للمؤتمرات، في الدوحة، في الفترة من 16 إلى 18 نيسان/أبريل 2012
    - Curso de formación para jueces de tribunales de comercio, impartido durante diez días de mayo de 2001 en el Centro Nacional de la República Árabe de Egipto. Asistieron diez jueces. UN - الدورة التدريبية الخاصة بالقضاة التجاريين والتي أقيمت في المركز القومي في جمهورية مصر العربية لمدة عشرة أيام في أيار/مايو 2001، عدد المشاركين فيها 10 قضاة.
    Tenía una misión para dos semanas en el Centro Nacional de Datos. Open Subtitles كان لديه مهمة لأسبوعين في المركز الوطني للبيانات
    El PNUD también amplió su proyecto sobre la cuestión del género en el desarrollo y avanzó en la integración de dos actividades fundamentales del sector público en el Centro Nacional de Administración Pública de la Autoridad Palestina. UN وقام البرنامج اﻹنمائي أيضا بتوسيع نطاق مشروع ﻹشراك الجنسين في التنمية وأحرز تقدما في إدماج أنشطة قطاعين عامين رئيسيين في المركز الوطني لﻹدارة العامة التابع للسلطة الفلسطينية.
    El seminario se celebró en el Centro Nacional de Conservación, Restauración y Museología de Cuba, con la participación de un grupo importante de jóvenes especialistas de la región y de expertos latinoamericanos y europeos. UN وقد عقدت حلقة العمل هذه في المركز الوطني الكوبي للصيانة والترميم والمتاحف، بمشاركة مجموعة كبيرة من المتخصصين الشباب في المنطقة ومن الخبراء من أمريكا اللاتينية وأوروبا؛
    La rehabilitación de niños con cualquier tipo de enfermedad en el Centro Nacional de Tratamiento y Rehabilitación de Niños, la Clínica de Salud Infantil Alatau y la Clínica Nacional Infantil Aksai. UN تأهيل الأطفال المصابين بأي نوع من الأمراض في المركز الوطني لتأهيل وعلاج الأطفال، ومصحة آلاتاو السـريرية للأطفال، ومستوصف أكساي الوطني للأطفال.
    En cumplimiento de instrucciones emitidas por el Jefe de Estado en el Cuarto Foro de las Mujeres de Kazajstán, se halla actualmente en estudio la posibilidad de crear en el Centro Nacional de Derechos Humanos una subdivisión especial para la protección de los derechos de la mujer. UN وبناء على تعليمات من رئيس الدولة صدرت في المحفل الرابع لنساء كازاخستان، تجري الآن دراسة مسألة إنشاء شعبة فرعية خاصة لحماية حقوق المرأة في المركز الوطني لحقوق الإنسان.
    El centro principal tiene su base en el Centro Nacional del Espacio en Leicester, que acoge una exposición sobre objetos cercanos a la Tierra y constituye un punto de contacto principal para las consultas del público y de los medios de comunicación. UN ويقع مقر المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في لايسِستير الذي يحتضن معرضا للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال أولية لاستفسارات عموم الناس ووسائط الإعلام.
    El centro principal tiene su sede en el Centro Nacional del Espacio en Leicester, donde se encuentra una exposición sobre objetos cercanos a la Tierra, y constituye un punto principal de contacto para las consultas del público y de los medios de comunicación. UN ويقع مقر المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في لايسِستير الذي يحتضن معرضا للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال أولية للردّ على استفسارات الجمهور ووسائط الإعلام.
    La cirugía traumatológica sólo puede realizarse en el hospital regional de Kukes, en el Centro Nacional de Traumatología de Tirana. UN تنظيم تدريب للجراحين لمراجعة المعلومات، بحلول نهاية عام ولا تتوفر الجراحة الطارئة إلا في مستشفى كوكس الإقليمي أو في المركز الوطني لحالات الطوارئ 2006. في تيرانا.
    El centro principal tiene su sede en el Centro Nacional del Espacio en Leicester, donde se encuentra una exposición sobre objetos cercanos a la Tierra, y constituye un punto principal de contacto para las consultas del público y de los medios de comunicación. UN ويقع مقر المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في لايسِستير الذي يحتضن معرضا للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال رئيسية للردّ على استفسارات الجمهور ووسائط الإعلام.
    El centro principal tiene su sede en el Centro Nacional del Espacio en Leicester, donde se encuentra una exposición sobre OCT, y constituye un punto principal de contacto para las consultas del público y de los medios de comunicación. UN ويقع مقر المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في ليستر، الذي يحتضن معرضا للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال رئيسية لاستفسارات عموم الناس ووسائط الإعلام.
    El centro principal, con sede en el Centro Nacional de Ciencias Espaciales de Leicester, tiene un museo de OCT y constituye un punto importante de contacto para las consultas del público y de los medios de comunicación. UN ويوجد المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في ليستر، الذي يضمّ معرضاً للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال رئيسية لاستفسارات الجمهور ووسائط الإعلام.
    Creación en 1977 del Grupo Nacional de Trabajo de Educación Sexual que en 1989 se convirtió en el Centro Nacional de Educación Sexual (CENESEX). UN ١٢٩ - وأُنشئ الفريق الوطني المعني بالتربية الجنسية في عام ١٩٧٧، وتحول هذا الفريق إلى المركز الوطني للتربية الجنسية في عام ١٩٨٩.
    en el Centro Nacional de Convenciones de Qatar se han previsto servicios médicos y de primeros auxilios. UN ستوفر في مركز قطر الوطني للمؤتمرات خدمات الإسعافات الأولية والخدمات الصحية.
    4. en el Centro Nacional de Estudios Judiciales se imparte derecho internacional humanitario a todos los jueces y miembros del Ministerio Público. UN 4 - ويتم تدريس القانون الإنساني الدولي في المركز القومي للدراسات القضائية لجميع القضاة وأعضاء النيابة.
    Matriculado paralelamente en el Centro Nacional de Estudios Judiciales en París, donde obtuvo el diploma de aptitud profesional (magistrado). UN كان، في الوقت ذاته، مسجلا بالمركز الوطني للدراسات القضائية بباريس وحصل على شهادة اﻷهلية لممارسة مهنة القضاء.
    2. Se crea un grupo de trabajo en el Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán encargado de elaborar un proyecto de informe nacional; UN 2 - يُنشأ قريق عامل تابع للمركز الوطني لحقوق الإنسان لإعداد مشروع تقرير وطني؛
    en el Centro Nacional de Lucha contra la Delincuencia de Alta Tecnología se ha instalado un sistema automatizado de vigilancia tecnológica. UN وأنشئ نظام آلي للمراقبة التكنولوجية داخل المركز الوطني لمكافحة الجريمة المتعلقة بالتكنولوجيا العالية.
    8. En varios proyectos se presta apoyo al establecimiento de sistemas de información computadorizados, que estarán conectados a una red nacional en el Centro Nacional de Cálculo que con el tiempo abarcará a las principales entidades gubernamentales. UN ٨ - وينطوي عدد من المشروعات على تقديم الدعم ﻹنشاء نظم معلومات محوسبة. وستكون هذه مربوطة بشبكة حاسوبية )كمبيوتر( وطنية ضمن إطار المركز الوطني للكمبيوتر وستشمل في نهاية اﻷمر جميع الهيئات الحكومية الرئيسية.
    Asimismo, la Comisión estableció un centro de prensa en el Centro Nacional de Convenciones, situado en la zona internacional, que funcionó desde el 25 de enero hasta el 6 de febrero. UN وأقامت اللجنة أيضا مركزاً لوسائط الإعلام في مركز المؤتمرات الوطني العراقي الموجود في المنطقة الدولية. وعمل مركز وسائط الإعلام خلال الفترة من 25 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus