"en el comentario al artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التعليق على المادة
        
    • في شرح المادة
        
    • في التعليقات على المادة
        
    El fondo del párrafo 1 del comentario al artículo 14 puede incluirse en el comentario al artículo 15. UN يمكن إدراج فحوى الفقرة ١ وفحوى التعليق على المادة ١٤ في التعليق على المادة ١٥.
    Los procedimientos de conciliación que figuran en la tercera parte se consideran obligatorios, según se menciona en el comentario al artículo 56. UN وتعتبر إجراءات التوفيق المنصوص عليها في الباب الثالث ملزمة، على غرار ما أشير إليه في التعليق على المادة ٥٦.
    En cambio, se acordó que la denegación de justicia debía mencionarse en el comentario al artículo 1, como ejemplo de acto internacionalmente ilícito. UN وفي المقابل، اتُفق على أن يُذكر في التعليق على المادة 1 الحرمان من العدالة كمثال على فعل غير مشروع دولياً.
    Si son necesarias aclaraciones, se deben incluir en el comentario al artículo correspondiente. UN وإذا كانت الإيضاحات ضرورية ينبغي إدراجها في التعليق على المادة المعنية.
    En particular, apoya la declaración hecha en el comentario al artículo 5 de que puede ocurrir que solo la materia de determinadas disposiciones del tratado de una de estas categorías implique necesariamente su mantenimiento en vigor. UN وتؤيد على وجه الخصوص ما ورد في شرح المادة 5 من أنه من الوارد أن مجرد موضوع أحكام معينة في معاهدة تندرج في إحدى الفئات المذكورة قد يفيد بالمؤدى الضروري لاستمرارها.
    El artículo 12 tiene una redacción negativa innecesaria; debe ser suprimido y las cuestiones que plantea se deben tratar en el comentario al artículo 9. UN ٤١٣ - المادة ١٢ تتسم بصياغة سلبية غير ضرورية؛ وينبغي حذفها كما ينبغي معالجة المواضيع المثارة في التعليقات على المادة ٩.
    Estas frases se han examinado en el comentario al artículo 17. UN وقد تمت مناقشة هذه العبارات في التعليق على المادة ٧١.
    Siempre que se establezcan las garantías institucionales mencionadas, la delegación española puede aceptar el procedimiento en dos fases descrito en el comentario al artículo 51. UN والوفد الاسباني يمكنه تأييد اﻹجراء ذي المرحلتين الموصوف في التعليق على المادة ٥١ ولكن بشرط النص على ضمانات مؤسسية.
    Sin embargo, disiente de la opinión expresada en el comentario al artículo 21 de que el principio de que la víctima de un daño no debe soportar toda la pérdida implica que la indemnización u otra forma de reparación puede no ser siempre plena. UN غير أنه لا يتفق مع الرأي المعرب عنه في التعليق على المادة ١٢ ومفاده أن مبدأ وجوب عدم ترك ضحية الضرر يتحمل كامل الخسائر معناه أن التعويضــات أو أنــواع اﻹنصاف اﻷخــرى قد لا تكون كاملة في جميع اﻷحوال.
    Algunos aspectos del comentario al artículo 12 pueden incluirse en el comentario al artículo 9. Artículo 13 UN إن بعض جوانب التعليق على المادة ١٢ يمكن إدراجها في التعليق على المادة ٩.
    Más detalles a este propósito figuran en el comentario al artículo 24 del Pacto, en la segunda parte del presente informe. UN وسيتم ايضاح ذلك تفصيلا في التعليق على المادة 24 بالجزء الثاني من هذا التقرير.
    Los requisitos correspondientes a esas condiciones se examinan en el comentario al artículo 60 infra. UN ويرد بحث متطلبات تلك الأحكام والشروط في التعليق على المادة 60 أدناه.
    Como se explica en el comentario al artículo 20, la obligación de tomar medidas conjuntas se basa en algunas obligaciones generales enunciadas en la parte II del proyecto de artículos. UN وكما شرح في التعليق على المادة ٠٢، فإن الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة مستمد من بعض الالتزامات العامة الواردة في الباب الثاني من مشاريع المواد.
    El principio aut dedere aut judicare se refleja en varias de las convenciones pertinentes mencionadas en el comentario al artículo anterior. UN وينعكس مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في عدة اتفاقيات من الاتفاقيات ذات الصلة المشار إليها في التعليق على المادة السابقة.
    La cuestión de considerar la cooperación con la acusación como factor atenuante pertinente que sea tenido en cuenta al determinar la pena apropiada se examina en el comentario al artículo 15. UN وترد في التعليق على المادة ٥١ مناقشة لمسألة اعتبار التعاون مع اﻹدعاء عاملاً من العوامل المخففة ذات الصلة التي يتعين أن تؤخذ في الاعتبار لدى تحديد العقوبة الملائمة.
    La Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio no incluyó el requisito con respecto a la segunda categoría de crímenes contra la humanidad, como se examina en el comentario al artículo 17. UN فالاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية لا تتضمن أي شرط من هذا القبيل فيما يتعلق بالفئة الثانية من الجرائم ضد اﻹنسانية، حسبما ورد بحثه في التعليق على المادة ٧١.
    Se observó que, aunque algunos miembros de la Comisión aprobaban las disposiciones sobre contramedidas del capítulo III, preferían que se agotaran los procedimientos de solución pacífica de controversias antes de adoptarlas; esta observación se expone de manera equilibrada en el comentario al artículo 48. UN ولوحظ أن بعض أعضاء اللجنة يوافقون على اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة الواردة في الفصل الثالث، ولكنهم يفضلون استنفاد إجراءات التسوية السلمية للمنازعات قبل اتخاذ تدابير مضادة، وقد نوقش هذا الاعتبار بطريقة متوازنة في التعليق على المادة ٤٨.
    Hay un corolario que no se señala en el comentario al artículo 3. UN ٩١١ - وثمة نتيجة طبيعية لم يشر إليها في التعليق على المادة ٣.
    A este respecto, también deseamos señalar que la utilización de violencia o de amenazas para perturbar el orden social del Estado, que se basa en la igualdad, se considera como delito, como se estudiará en el comentario al artículo 4. UN كما نشير، هنا، إلى أن المساس بالنظام الاجتماعي للدولة، والقائم على المساواة، باستخدام العنف أو التهديد يشكل جريمة على نحو ما سيتم عرضه في التعليق على المادة 4.
    Como se observó en el comentario al artículo 13 del Modelo de las Naciones Unidas: UN 18 - كما لوحظ في شرح المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية:
    La inclusión de la expresión " las circunstancias " calificando al verbo " conociendo " no debería socavar esta interpretación restrictiva de la necesidad de la intención, y ello debería señalarse claramente en el comentario al artículo 16. UN ولا يجب أن ينتقص شمول عبارة " بالظروف المحيطة " المقيدة من هذا التفسير الضيق لشرط النية، ويجب أن يوضح ذلك في شرح المادة 16.
    En dicha reforma se mantiene el tipo penal, pero se establece un agravamiento de las penas en la forma en que se señala en este informe en el comentario al artículo 7 del Convenio. UN ومع الاحتفاظ بتعريف الجريمة، ينص الإصلاح على عقوبات أشد بالصورة التي تناولها هذا التقرير في التعليقات على المادة 7 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus