"en el comentario al proyecto de artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التعليق على مشروع المادة
        
    • في شرح مشروع المادة
        
    • أن التعليق على مشروع المادة
        
    • من التعليق على مشروع المادة
        
    Esa limitación podría hacerse más explícita en el comentario al proyecto de artículo. UN ويمكن جعل هذا التقييد أكثر وضوحا في التعليق على مشروع المادة.
    Los elementos de definición de la tentativa podrían incorporarse en el comentario al proyecto de artículo. UN ويمكن إدخال عناصر تعريف الشروع في التعليق على مشروع المادة.
    Esos requisitos, que también se aplican a las personas naturales, se examinan en el comentario al proyecto de artículo 5. UN وهذه الشروط، التي تسري أيضاً على الأشخاص الطبيعيين، يرد بحثها في التعليق على مشروع المادة 5.
    La postura del FMI no está en desacuerdo con las tres opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia a las que se hace referencia en el comentario al proyecto de artículo 4. UN ولا يتنافى موقف الصندوق مع فتاوى محكمة العدل الدولية الثلاث المشار إليها في شرح مشروع المادة 4.
    La fecha de la presentación oficial de la reclamación se prefiere a la de la fecha del laudo por las razones expuestas en el comentario al proyecto de artículo 5. UN ويفضل تاريخ تقديم المطالبة رسمياً على تاريخ صدور الحكم للأسباب التي ورد شرحها في التعليق على مشروع المادة 5.
    Tal como se señala en el comentario al proyecto de artículo 6, la doble o múltiple nacionalidad es un hecho de la vida internacional. UN وكما جاء في التعليق على مشروع المادة 6، تشكل الجنسية المزدوجة أو المتعددة حقيقة قائمة في الحياة الدولية.
    A juicio de la oradora, los casos citados en el comentario al proyecto de artículo 28 no justifican la atribución de una responsabilidad tan amplia a un Estado miembro de una organización. UN والحالات المذكورة في التعليق على مشروع المادة 28 لا تبرر، في نظرها، عزو هذه المسؤولية الواسعة إلى دولة عضو في منظمة.
    Como se indica en el comentario al proyecto de artículo 4, los Estados también tienen el derecho de determinar quiénes son sus nacionales. UN وأن للدول أيضا، كما ورد في التعليق على مشروع المادة 4، الحق بأن تقرر من هم رعاياها.
    Se expresó la opinión de que sería mejor reflejar su tenor en el comentario al proyecto de artículo 7. UN وارتأى أنه سيكون من الأفضل تناول موضوعها في التعليق على مشروع المادة 7.
    No es necesario un proyecto de artículo separado sobre ese punto, ya que la cuestión puede aclararse en el comentario al proyecto de artículo 4. UN وقالت إنه لا يلزم وجود مشروع مادة مستقل بشأن هذا الموضوع لأن هذه المسألة يمكن توضيحها في التعليق على مشروع المادة 4.
    Las expresiones " en la fecha en que se produjo el perjuicio " y " en la fecha de la presentación oficial de la reclamación " se explican en el comentario al proyecto de artículo 5. UN وقد شُرحت عبارتا " في تاريخ وقوع الضرر " و " في تاريخ تقديم المطالبة رسمياً " في التعليق على مشروع المادة 5.
    Como este último comportamiento podría tener lugar en el ámbito de la organización, en casos límite se tropezaría con los mismos problemas a que se ha hecho alusión en el comentario al proyecto de artículo anterior. UN ولما كان التصرف الثاني يمكن أن يحدث في إطار المنظمة، فقد تثور في الحالات التي يصعب تصنيفها نفس المشاكل المشار إليها في التعليق على مشروع المادة السابق.
    Rumania otorga gran importancia a la noción del consentimiento otorgado libremente, que se examina en el comentario al proyecto de artículo 11, y preferiría que ese concepto se incluyera en el artículo mismo. UN وقال إن وفده يعلّق أهمية شديدة على فكرة " الموافقة الحرة " ، التي تُناقش في التعليق على مشروع المادة 11، ويفضّل إدراج هذا المفهوم في المادة نفسها.
    Por ello, lamenta que los proyectos de artículos 12 y 13 no hayan sido remitidos al Comité de Redacción y espera que las ideas que contienen puedan incluirse en el comentario al proyecto de artículo 10, ya que despejan algunas dudas que no son de carácter puramente teórico. UN ولذا فإن وفده يأسف لأن مشروعي المادتين 12 و13 لم يحالا إلى لجنة الصياغة، ويأمل في أن تظهر الأفكار الواردة فيهما مرة أخرى في التعليق على مشروع المادة 10، لأنهما يوضحان بعض النقاط التي لها طبيعة غير نظرية محض.
    1) Los principios generales relativos al requisito de la continuidad de la nacionalidad se examinan en el comentario al proyecto de artículo 5. UN (1) ترد مناقشة المبادئ العامة المتصلة بشرط استمرار الجنسية في التعليق على مشروع المادة 5.
    Este aspecto se examina con más detalle en el comentario al proyecto de artículo 5. UN ويرد بحث هذه المسألة بإفاضة في التعليق على مشروع المادة 5().
    Se apoyó la propuesta que figura en el comentario al proyecto de artículo 43, que parecía más apropiado incluir en un texto sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, donde había que evitar el riesgo de " levantar el velo corporativo " . UN 154 - وأعرب عن دعم الاقتراح الوارد في شرح مشروع المادة 43 الذي يبدو إدراجه أنسب في نص يتناول مسؤولية المنظمات الدولية التي ينبغي أن يتفادى فيها احتمال تجاوز مسؤولية المنظمة لتطال أعضاءها.
    en el comentario al proyecto de artículo 1 se decía de manera explícita, en el párrafo 5), que " la responsabilidad internacional se vincula a la violación de una obligación contraída en virtud del derecho internacional " . UN وورد في شرح مشروع المادة 1، في الفقرة (5) أن ' ' المسؤولية الدولية ترتبط، [...] بخرق لالتزام بموجب القانون الدولي``.
    Si se tiene en cuenta la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia respecto del concepto de " agente " de una organización que se examina en el comentario al proyecto de artículo 4, debe admitirse que las Oficinas Centrales Nacionales tienen que considerarse órganos o agentes de la Organización Internacional de Policía Criminal en lo que respecta a la función especial de enlace que les confiere el Estatuto. UN واعتبارا لاجتهاد محكمة العدل الدولية المتعلق بمفهوم ' ' مسؤول`` المنظمة الواردة مناقشته في شرح مشروع المادة 4، يتعين الإقرار بأن المكاتب المركزية الوطنية لا بد أن تعتبر إما أجهزة للمنظمة أو " وكيلة " لها فيما يتعلق بوظيفة الاتصال الخاصة التي يخولها إليها القانون الأساسي.
    Por una parte, en el comentario al proyecto de artículo 4 se indica que el requisito del vínculo auténtico establecido por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Nottebohm debe entenderse en el contexto de los hechos particulares de ese asunto y no puede aplicarse de forma más general. UN ومن ناحية أولى، يلاحظ أن التعليق على مشروع المادة 4 قد أشار إلى أن شرط الرابطة الحقيقية، الذي حددته محكمة العدل الدولية في قضية نوبتوم، بحاجة إلى أن يُنظر إليه في سياق الوقائع الخاصة بهذه القضية، وأنه غير قابل للتطبيق على نحو أوسع نطاقا.
    Por ese motivo, el párrafo 2 debería basarse en la redacción completa de la definición pertinente dada por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la " Reparación por los daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas " , y no sólo en la versión abreviada en la última parte que se menciona en el comentario al proyecto de artículo 4. UN ولهذا السبب يجب أن تستند المادة 2 إلى الصيغة الكاملة للتعريف ذي الصلة الذي أعطته محكمة العدل الدولية في فتواها عن " التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة " ، وليس فقط إلى الصيغة المختصرة التي وردت في الجزء الأخير من التعليق على مشروع المادة 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus