"en el consejo de europa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجلس أوروبا
        
    • إلى مجلس أوروبا
        
    • وفي مجلس أوروبا
        
    • في إطار مجلس أوروبا
        
    • لدى مجلس أوروبا
        
    • الى مجلس أوروبا
        
    • في المجلس الأوروبي
        
    • داخل مجلس أوروبا
        
    • وفي إطار هذه العضوية
        
    • إلى المجلس الأوروبي
        
    Su ilustre historial en el Consejo de Europa es garantía del éxito de su mandato. UN إن سجله الشهير عندما كان في مجلس أوروبا يكفل نجاح مهمته نجاحا كبيرا.
    en el Consejo de Europa, también estamos actuando en contra del racismo. UN كما أننا في مجلس أوروبا نتخذ بنشاط خطوات لمكافحة العنصرية.
    en el Consejo de Europa se están haciendo estudios para compilar y comparar la práctica estatal en varias esferas del derecho internacional. UN وتجرى اﻵن في مجلس أوروبا دراسات لجمع ومقارنة ممارسات الدول في عدد من ميادين القانون الدولي.
    La admisión reciente de Croacia en el Consejo de Europa es el primer paso en ese sentido. UN ويعتبر انضمام كرواتيا مؤخرا إلى مجلس أوروبا بمثابة الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه.
    Llama la atención que la ley hubiera sido aprobada inmediatamente después de la admisión de Estonia en el Consejo de Europa. UN ويسترعي الانتباه أن القانون قد سن مباشرة بعد قبول استونيا عضوا في مجلس أوروبا.
    En ese contexto, la admisión de la República de Moldova en el Consejo de Europa es un acontecimiento de gran relevancia. UN وفي هذا الصدد كان من أهم اﻷحداث في العلاقات الخارجية لجمهورية مولدوفا قبول عضويتها في مجلس أوروبا.
    El hecho de que la República de Azerbaiyán haya accedido a la condición de invitado especial en el Consejo de Europa constituye una contribución importante al desarrollo de las reformas democráticas. UN وما أحرزته جمهورية أذربيجان من التوصل إلى مركز ضيف خاص في مجلس أوروبا إسهام جوهري في تطوير اﻹصلاحات الديمقراطية.
    Su admisión como miembro en el Consejo de Europa sigue siendo una prioridad para el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وأضافت أن العضوية في مجلس أوروبا ما زالت بين اﻷهداف السياسية ذات اﻷولوية لحكومتها.
    Para el mejoramiento de la situación en Bosnia y Herzegovina el acontecimiento crucial el próximo año será su admisión en el Consejo de Europa. UN وستشهد تطورات الوضع في البوسنة والهرسك في العام المقبل حدثا هاما يتمثل في قبولها عضوا في مجلس أوروبا.
    Como un primer paso en esa dirección, defendemos y apoyamos con firmeza la rápida admisión de Bosnia y Herzegovina en el Consejo de Europa. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، نؤيد وندعم بقوة قبول البوسنة والهرسك المبكر في مجلس أوروبا.
    Expertos destacados en la materia informaron a los participantes sobre cuestiones actuales y los progresos de los debates en el Consejo de Europa, el Grupo de los Ocho y otros foros. UN وقام خبراء رائدون في تلك المجالات باطلاع المشاركين على المسائل الراهنة والتقدم المحرز في المناقشات التي دارت في مجلس أوروبا ومجموعة الـ 8 وغيرها من المحافل.
    en el Consejo de Europa seguiremos buscando apoyo e inspiración en las UN وسنواصل في مجلس أوروبا التطلع إلى الأمم المتحدة من أجل الدعم والإلهام.
    La unidad en la diversidad es el principio de nuestra política actual y el lema de la presidencia de Moldova en el Consejo de Europa. UN إن الوحدة في التنوع هي مبدأ سياستنا اليوم، كما أنها شعار الرئاسة المولدوفية في مجلس أوروبا.
    El tema del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán fue objeto de examen asimismo en el Consejo de Europa. UN وشكلت مسألة الصراع الأرمني الأذربيجاني موضوعا للاستعراض كذلك في مجلس أوروبا.
    Es esencial que se adopten medidas correctivas para que Bosnia y Herzegovina ingrese en el Consejo de Europa. UN ولابد من اتخاذ إجراءات تصحيحية كيما يتسنى للبوسنة والهرسك الانضمام إلى مجلس أوروبا.
    12. En marzo de 1993 Belarús solicitó el ingreso en el Consejo de Europa. UN ٢١- وفي آذار/مارس ٣٩٩١، تقدمت بيلاروس بطلب للانضمام إلى مجلس أوروبا.
    Miembro de comités encargados de la redacción de leyes en el Ministerio de Salud y en el Consejo de Europa (2002-2005) UN عضوة في لجنتي صياغة القوانين في وزارة الصحة وفي مجلس أوروبا
    En ese sentido, la experiencia de Portugal con los observatorios establecidos en el Consejo de Europa y la Unión Europea ha sido positiva. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن تجربة البرتغال مع المراصد المنشأة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي كانت إيجابية.
    También hay tres representantes maltesas que trabajan en el Consejo de Europa y sus instituciones dependientes. UN وتعمل أيضا ثلاث ممثلات مالطيات لدى مجلس أوروبا والمؤسسات التابعة له.
    La parte rumana expresó su apoyo a las solicitudes de Georgia para ingresar en el Consejo de Europa y la Organización Mundial del Comercio. UN وأعرب الجانب الروماني عن تأييده لطلبي جورجيا للانضمام الى مجلس أوروبا ومنظمة التجارة العالمية.
    497. Con respecto a la cooperación en materia de cultura y medios de difusión en el Consejo de Europa, la nueva tecnología de la información y la libertad de expresión e información son esferas prioritarias. UN 497- إن مجالات تكنولوجيا المعلومات الحديثة وحرية التعبير والإعلام تحظى بالأولوية في إطار التعاون القائم في المجلس الأوروبي بشأن الثقافة ووسائط الإعلام.
    Reconocemos el valor de la cooperación que se lleva a cabo en el Consejo de Europa para proteger el medio ambiente natural y mejorar las zonas edificadas. UN إننا ندرك قيمة التعاون المضطلع به داخل مجلس أوروبا لحماية البيئة الطبيعية وتحسين البيئة العمرانية.
    Al celebrar la concentración ilegal, el ala radical de la oposición ha demostrado una vez más su intención de desatar en el país una lucha civil, dañar la imagen internacional de Azerbaiyán y entorpecer su ingreso en el Consejo de Europa. UN لقد أظهر جناح المعارضة الراديكالي مرة أخرى، بعقده ذلك الاجتماع الجماهيري المخالف للقانون، عزمه على التسبب في عصيان مدني في البلد، وعلى تشويه صورة أذربيجان في المحافل الدولية، وإعاقة انضمامها إلى المجلس الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus